Translation for "is discouraged" to russian
Translation examples
The failure of the recent WTO negotiations in Cancún should not discourage the international community.
Провал недавних переговоров ВТО в Канкуне не должен обескуражить международное сообщество.
34. The Special Rapporteur remains discouraged by the lack of attention paid to the mandate.
34. Специальный докладчик попрежнему обескуражен тем, что его мандату не уделяется достаточно внимания.
Such an enormous setback, aggravating an already untenable situation, could only cause discouragement.
Такой колоссальный регресс, усугубляя уже сложившуюся неблагоприятную ситуацию, может лишь обескуражить общество.
However, this environment did not discourage the members of the Mission, who courageously continued to do their job.
Однако это не обескуражило членов Миссии, которые мужественно продолжали свою деятельность.
It got mixed up with procedural issues, which made the situation so complex that I personally was a bit discouraged.
А сюда еще примешались и процедурные проблемы, и это настолько осложнило ситуацию, что лично я был несколько обескуражен.
We are discouraged by the conclusion of the task force that there is insufficient support for launching the intergovernmental negotiations.
Нас также обескуражил вывод, сделанный целевой группой, согласно которому проведению межправительственных переговоров оказывается недостаточная поддержка.
Secondly, it is necessary to discourage and ban from international society those regimes which violate the most elementary principles of democracy.
Во-вторых, необходимо обескуражить и исключить из международного сообщества те режимы, которые нарушают самые элементарные принципы демократии.
We share the hope expressed by many delegations that the people of Israel will not allow this terrible tragedy to discourage them and that they will remain committed to the peace process.
Мы присоединяемся к многочисленным делегациям, выразившим надежду на то, что народ Израиля не позволит этой ужасной трагедии обескуражить его и что он останется верен мирному процессу.
He is discouraged by the limited number of States willing to engage in constructive dialogue with him on the mandate during the interactive sessions at the Human Rights Council.
Он обескуражен ограниченным числом государств, желающих вступить в конструктивный диалог с ним по вопросам мандата в ходе интерактивных заседаний в Совете по правам человека.
It is aimed at discouraging, as well as frustrating, the political forces seeking the peaceful transformation of South Africa from an apartheid society into a non-racial, democratic society.
Оно направлено на то, чтобы обескуражить, подорвать решимость и единство политических сил, стремящихся к мирной трансформации Южной Африки от общества апартеида к нерасовому, демократическому обществу.
Twycross did not seem discouraged.
Двукреста это не обескуражило.
Since I was exhausted from reading all the math books, and discouraged from its all being a wasted effort, I couldn’t face another year of that, and had to resign.
А поскольку я уже и от математики изрядно устал, да и пустая трата наших сил меня основательно обескуражила, я понял, что еще одного такого года мне не выдержать, и подал в отставку.
are strongly discouraged if the heading of these other vessels is not available.
настоятельно не рекомендуется, если неизвестен курс этих других судов.
3. Strongly discourages smoking in the immediate vicinity of conference rooms.
3. настоятельно рекомендует воздерживаться от курения в непосредственной близости от залов заседаний.
The Commission discourages the use of any approximation to the above exact definition.
Комиссия не рекомендует использовать какие бы то ни было приближения приведенного выше точного определения.
Women are often discouraged or forbidden from pursuing activities outside the home.
Женщинам зачастую не рекомендуется или запрещается заниматься какой-либо деятельностью за пределами дома.
Motorists should be strongly discouraged from using mobile phones while driving".
Водителям решительно не рекомендуется пользоваться мобильными телефонами во время вождения".
The Board would, however, discourage the United Nations Office in Nairobi from following this policy.
Тем не менее Комиссия рекомендует Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби не следовать этой политике.
6. The reading of lengthy prepared written statements is generally discouraged by members of the Conference.
6. Членам Конференции рекомендуется, как правило, воздерживаться от чтения длинных, составленных заранее письменных заявлений.
He discourages practices which minimize or prevent interactions with civil society organizations.
Он не рекомендует придерживаться практики свертывания взаимодействия с организациями гражданского общества или создания препятствий для такого взаимодействия.
Women were discouraged from leaving their homes and were prohibited from going to work and receiving education.
Женщинам не рекомендуется выходить из дома и запрещено ходить на работу и учиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test