Translation for "is contradicted" to russian
Translation examples
Is not in contradiction to the Convention
Не противоречит Конвенции
Thus, there was no contradiction.
Вот почему в этом нет противоречия.
By definition there is a contradiction there.
Ведь тут по определению есть противоречие.
This is a real contradiction.
Здесь налицо явное противоречие;
This is not a contradiction, but a balance.
Это не противоречие, а равновесие.
There is another contradiction.
Существует еще одно противоречие.
However, that was a contradiction.
Вместе с тем, здесь наблюдается противоречие.
Because the alibi that you provided for your son is contradicted by physical evidence.
Потому что алиби, которое вы предоставили вашему сыну, противоречит вещественным доказательствам.
So, the machine is contradicting itself, which basically shows the universal truth machine does not know everything about the truth.
Поэтому машина противоречит сама себе. Это, по сути дела, показывает, что знающая всю правду о Вселенной машина, на самом деле, не знает всего о правде.
Well, how can one contradict her?
Ну разве можно ей противоречить?
“I won't contradict you, and, besides, I'm no expert at philosophizing.
— Не противоречу вам и притом не мастер я философствовать.
There are many versions of this paradox but they are essentially equivalent: one would get contradictions if one were free to change the past.
Есть много версий этого парадокса, но суть у них одна — противоречия, связанные с возможностью свободно изменять прошлое.
True, certain rumours did reach his friends, but these were both strange and rare, and each one contradicted the last.
Доходили, правда, к иным, хотя и очень редко, кой-какие слухи, но тоже большею частью странные и всегда почти один другому противоречившие.
Don't smile like that, Aglaya. I don't contradict myself. A fool with a heart and no brains is just as unhappy as a fool with brains and no heart.
Не усмехайся, Аглая, я себе не противоречу: дура с сердцем и без ума такая же несчастная дура, как и дура с умом без сердца. Старая истина. Я вот дура с сердцем без ума, а ты дура с умом без сердца;
Besides that, I have made myself a promise not to alter a single word of what I write in this paper, even though I find that I am contradicting myself every five lines.
кроме того, я даю себе слово нарочно не переправлять в этой рукописи ни одной строчки, даже если б я сам заметил, что противоречу себе чрез каждые пять строк.
Think, now . “But, excuse me, how did they end up with this contradiction: they assure us that they knocked and the door was locked, but when they came back with the caretaker three minutes later, it turned out that the door was not locked.”
Теперь сообразите… — Но позвольте, как же у них такое противоречие вышло: сами уверяют, что стучались и что дверь была заперта, а через три минуты, когда с дворником пришли, выходит, что дверь отперта?
and as she threw a retrospective glance over the whole of their acquaintance, so full of contradictions and varieties, sighed at the perverseness of those feelings which would now have promoted its continuance, and would formerly have rejoiced in its termination.
И, оглянувшись назад на все их знакомство, полное перемен и противоречий, она вздохнула по поводу изменчивости душевных стремлений, которые сейчас были направлены на то, чтобы это знакомство сохранить, а еще недавно — на то, чтобы как можно скорее с ним покончить.
He did not contradict his clever and eloquent counsel, who argued that the brain fever, or inflammation of the brain, was the cause of the crime; clearly proving that this malady had existed long before the murder was perpetrated, and had been brought on by the sufferings of the accused.
Он не противоречил ловкому и красноречивому своему адвокату, ясно и логически доказывавшему, что совершившееся преступление было следствием воспаления мозга, начавшегося еще задолго до преступления, вследствие огорчений подсудимого.
then we've marked out some of the dullest gossip from the second part of the Confessions for translation—somebody told Cherubimov that Rousseau is supposedly a Radishchev in his own way.[45] Naturally, I don't contradict—devil take him!
Кончим это, начнем об китах переводить, потом из второй части «Confessions»[19] какие-то скучнейшие сплетни тоже отметили, переводить будем; Херувимову кто-то сказал, что будто бы Руссо в своем роде Радищев.[20] Я, разумеется, не противоречу, черт с ним!
The Commission has information which contradicts this statement.
Комиссия располагает информацией, которая опровергает это заявление.
The claim by authorities that freedom of religion is enjoyed in the country is contradicted by the evidence available.
Утверждение властей о том, что в стране существует свобода вероисповедания, опровергается имеющимися свидетельствами.
Self-implicating confessions were not binding in court, especially if they contradicted other evidence.
Собственноручные признания не имеют обязательной силы в суде, особенно если они опровергаются другими доказательствами.
Where there is evidence that contradicts the asserted value, the item is processed in the same manner as a material item.
При наличии доказательств, опровергающих заявленную сумму, конкретное требование обрабатывается так же, как и существенное требование.
Such recurring allegations were contradicted by the report of the Representative of the Secretary-General, among others.
Такие повторяющиеся необоснованные обвинения опровергаются, среди других, в докладе Представителя Генерального секретаря.
Where there is evidence that contradicts the asserted value, the item is processed through the four procedural steps described below.
При наличии доказательств, опровергающих заявленную сумму, обработка требования проходит четыре описываемых ниже процедурных этапа.
This finding mitigates, and to some extent contradicts, the general lack of progress on providing policy advisory services.
Этот вывод объясняет общее утверждение об отсутствии прогресса в оказании консультационных услуг по вопросам политики и в определенной степени опровергает его.
In fact, this contention was contradicted by the records of Mr. al-Ajrami's medical examination at Shifa hospital soon after the incident.
Эти заявления фактически опровергаются данными медицинского освидетельствования гна Аль-Аджрами в больнице Шифа сразу же после инцидента.
Indeed, claims of ill-treatment have been contradicted by the findings of the Romanian prosecutors who met him in Baghdad.
В действительности жалобы на жестокое обращение опровергаются выводами сотрудников румынской прокуратуры, с которыми автор встречался в Багдаде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test