Translation examples
Ireland believes that such plans do nothing to inspire confidence.
Ирландия считает, что такие планы отнюдь не стимулируют доверие.
Ukraine considers that confidence-building in the field of conventional arms:
Украина считает, что укрепление доверия в области обычных вооружений:
We consider those meetings to be an important measure to promote confidence.
Мы считаем эти встречи важной мерой для содействия доверию.
Confidence in bureau directors UNDP is a good place to work
Доля сотрудников, считающих, что ПРООН является хорошим местом работы
In our region confidence-building can now be considered a reality.
Сейчас можно считать, что укрепление доверия стало реальностью в нашем регионе.
We feel that confidence-building measures form part of this process.
Мы считаем, что меры укрепления доверия являются неотъемлемой частью этого процесса.
We therefore deem it important to maintain "confidence-building measures" in this item.
Поэтому мы считаем важным сохранение <<мер доверия>> в этом пункте.
Presumably you believe that confidence does exist among the three partners.
Вы считаете, что между тремя партнерами такое доверие действительно существует.
They are also considered to be important regional confidence-building measures.
Считается также, что их создание является важной мерой укрепления доверия на региональном уровне.
Perhaps Dumbledore did not think it right to confide suspicions about his staff to sixteen-year-olds…
А возможно, не считал правильным делиться с шестнадцатилетним своими подозрениями в отношении подчиненного…
His affection was proved to have been sincere, and his conduct cleared of all blame, unless any could attach to the implicitness of his confidence in his friend.
Его привязанность оказалась глубокой, а упреки его поведению — необоснованными, если только не считать недостатком слепое доверие к другу.
“I think the appointment of the Inquisitor is a first step towards ensuring that Hogwarts has a headmaster in whom we can all repose our confidence,” said a Ministry insider last night.
«Считаю, что назначение генерального инспектора — первый шаг к тому, чтобы Хогвартс получил директора, которому мы можем полностью доверять, — заявил вчера вечером осведомленный сотрудник Министерства».
But, my dear sister, though the event has proved you right, do not think me obstinate if I still assert that, considering what her behaviour was, my confidence was as natural as your suspicion.
Но, дорогая сестра, хотя жизнь и доказала твою правоту, не считай меня упрямицей, если я утверждаю и сейчас, что, основываясь на ее прежнем поведении, мое доверие к ней было не менее естественным, чем твоя подозрительность.
If they held them by a more precarious tenure, and were liable to be turned out upon every slight disobligation either of the sovereign or of his ministers, it would perhaps be impossible for them to maintain their authority with the people, who would then consider them as mercenary dependents upon the court, in the security of whose instructions they could no longer have any confidence.
Если бы обладание этими бенефициями было менее надежно и духовенство могло бы лишаться их при малейшем неудовольствии государя или его министров, оно было бы, вероятно, не в состоянии сохранять свой авторитет в глазах народа, который в таком случае считал бы его представителей наемниками, зависящими от двора, и не питал бы никакого доверия к искренности их проповеди и наставлений.
“Voldemort would have been reasonably confident that none but a very great wizard would have been able to find the boat,” said Dumbledore. “I think he would have been prepared to risk what was, to his mind, the most unlikely possibility that somebody else would find it, knowing that he had set other obstacles ahead that only he would be able to penetrate.
— Волан-де-Морт имел все основания считать, что никто, кроме действительно великого волшебника, не сможет отыскать лодку, — сказал Дамблдор. — Думаю, он готов был рискнуть тем (хотя, на его взгляд, это было почти невероятно), что кто-то найдет лодку, зная при этом, что впереди его ожидают и другие преграды, преодолеть которые способен один лишь Волан-де-Морт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test