Translation for "is careful" to russian
Translation examples
The author was warned to "be careful and not to be trapped".
Автора предупредили, чтобы он был "осторожен и не попался в ловушку".
It targets children, under the slogan "You've only got one life, so take care".
Эта кампания предназначена для детей и ведется под лозунгом <<У тебя только одна жизнь, поэтому будь осторожен>>.
He claims to have been told to "be careful, the Special Rapporteur is now still here, but he will leave in two weeks and you will remain here".
Он утверждает, что ему было сказано: "Будь осторожен, Специальный докладчик пока что здесь, но через две недели он уедет, а ты останешься".
2.4 Upon his release in March 1989, Mr. Zelaya was allegedly threatened by a prison guard, "Comandante Pedro", with the words "Be very careful.
2.4 Как сообщается, при освобождении г-на Зелайя в марте 1989 года ему угрожал сотрудник тюрьмы "майор Педро", который сказал ему: "Будь осторожен.
Annual Road Safety Weeks are organized, with the nineteenth Road Safety Week being held recently from 1 to 7 January 2008 under the theme "Drive to care!
Организуются ежегодные недели безопасности дорожного движения; девятнадцатая неделя безопасности дорожного движения прошла недавно, с 1 по 7 января 2008 года, под лозунгом <<Осторожен будь в пути!
It was stressed that the work, if it were to be undertaken, had the potential of addressing or having implications for areas that were dealt with by other organizations, whose focus was not trade law, and that care should be taken that the Commission should not be called to consider issues that fell outside its established area of work and expertise.
Под-черкивалось, что если такая работа будет пред-принята, то потенциально сама работа и ее последствия будут касаться тех областей, которыми занимаются другие организации, в которых торговое право не является главным направлением деятельности, и что следует проявлять осторож-ность во избежание того, чтобы Комиссии не было предложено рассмотреть проблемы, выходящие за установленные рамки ее работы и опыта.
Dr. Lecter is careful.
Доктор Лектер осторожен.
Sir is careful with his words.
Месье осторожен со словами.
-But what if Barksdale is careful?
-А что, если Барксдейл осторожен?
I'm telling you, this guy is careful.
Говорю же, этот парень осторожен.
The guy is careful, smart enough to know a false alarm.
Он осторожен и распознает ложную тревогу.
The man on the other side of this door is careful, cunning, dangerous.
Человек по ту сторону двери осторожен, хитер, опасен.
- Parrish is careful and calculating, he is going to be a tough nut to crack.
Периш осторожен и расчетлив. Его будет не просто расколоть.
I'm very careful about dangerous weapons,
– Я просто осторожен с опасным оружием.
“But—last term all you did was tell me to be careful and not take risks—”
— Но в прошлом семестре ты без конца твердил: не рискуй, будь осторожен!
Take care, Big D.” Dudley nearly smiled. They lumbered from the room.
Будь осторожен, Большой Дэ. Дадли почти улыбнулся и вперевалку вышел из гостиной.
But Ron was careful not to be flippant about Voldemort over the next few days.
Но следующие несколько дней Рон был очень осторожен и не позволял себе шуточек по поводу Волан-де-Морта.
He recalled afterwards that he was even very attentive, careful, tried to be sure not to stain himself... He immediately pulled out the keys;
Он вспомнил потом, что был даже очень внимателен, осторожен, старался всё не запачкаться… Ключи он тотчас же вынул;
She finally lowered them to say, “Sirius Black escaped to come after you? Oh, Harry… you’ll have to be really, really careful.
— Значит, Сириус Блэк из-за тебя убежал из тюрьмы, Гарри… Ты должен быть очень… очень осторожен.
“All I am saying,” said Bill, setting his hand on the door back into the sitting room, “is to be very careful what you promise goblins, Harry.
— Я только об одном тебя прошу, — сказал Билл, взявшись за ручку двери, — будь очень осторожен с обещаниями.
If you have struck any kind of bargain with Griphook, and most particularly if that bargain involves treasure, you must be exceptionally careful.
— Тогда я вот что скажу, — продолжил он. — Если ты заключил с Крюкохватом сделку и особенно если речь идет о сокровищах, будь предельно осторожен.
“Well, just be careful what you drink, because Romilda Vane looked like she meant business,” said Hermione grimly.
— В общем, будь осторожен и не пей что попало, а то Ромильда Вейн, по-моему, настроена серьезно, — мрачно закончила Гермиона.
Admittedly, his letters were just as empty of proper news as Ron and Hermione’s, but at least they contained words of caution and consolation instead of tantalising hints: I know this must be frustrating for you… Keep your nose clean and everything will be OK… Be careful and don’t do anything rash…
Новостей как таковых в его письмах, правда, было не больше, чем в письмах Рона и Гермионы, но лучше уж предостерегающе-подбадривающие фразы Сириуса, чем дразнящие намеки сверстников. «Я знаю, что ожидание для тебя томительно… Держи нос по ветру, и все будет в порядке… Будь осторожен, никаких опрометчивых поступков…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test