Similar context phrases
Translation examples
Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children.
Арафат сражается не за свой народ; он предает свой народ и предает своих детей.
They feel that they have been betrayed by the international community.
Он считает, что международное сообщество предало его.
It has betrayed all the principles for which it was created.
Он предал все те принципы, ради которых и создавался.
Peace must never again be betrayed in Angola!
Нельзя допустить, чтобы когда-нибудь дело мира в Анголе вновь оказалось предано.
When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы.
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed.
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
But what I really regret is betraying your trust.
О чем я действительно сожалею,- что предал твое доверие.
All you've ever done is betray her. Says the guy who's hunting her down.
Только и сделал, что предал ее.
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
If he gave them Harry, who’d dare say he’d betrayed Lord Voldemort?
Кто тогда посмеет сказать, что он предал Волан-де-Морта?
There was no doubt in his mind who had betrayed them—the Lady Jessica.
Мог – и не убил!..» – Хават не сомневался, что их предала именно леди Джессика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test