Translation for "is behaving" to russian
Translation examples
It behaves towards this as if we are still in 1991.
При этом она ведет себя так, будто за окном по-прежнему 1991 год.
Eritrea behaves as if it were a country inundated with affluence.
Эритрея ведет себя так, как будто бы она является страной изобилия.
behaves in an indecent or offensive manner to the family member;
e) неприлично или агрессивно ведет себя по отношению к члену семьи;
Not all doctors behave in this manner, but a good number do.
Конечно, не все врачи так поступают, но все-таки значительное число ведет себя именно так.
(d) behaves in an indecent or offensive manner to the family member;
d) неприлично или агрессивно ведет себя по отношению к члену семьи;
(e) behaves in an indecent or offensive manner to the claimant or person at risk; or
e) ведет себя непристойно или агрессивно по отношению к заявителю или уязвимому лицу; или
Israel is acting and behaving as if it were above international law, and it is getting away with it.
Израиль поступает и ведет себя, как будто он выше международного права, и ему это сходит с рук.
shows how single object behaves across many use cases.
Показывает, каким образом отдельный объект ведет себя в рамках многих вариантов использования.
Israel is behaving as if it is resolved to prove that nobody in the world can check its arbitrariness.
Израиль ведет себя так, как будто он намерен доказать, что никто в мире не может помешать ему творить произвол.
What Israel did was not in itself unbelievable, as it has behaved in the same manner time and again.
По сути, невероятным было не то, что делал Израиль, поскольку он постоянно ведет себя подобным образом.
It's terrible how Julian is behaving, you know.
- Хулиан ужасно ведет себя.
He does as he pleases. He is behaving...
Он делает, что хочет, ведет себя как...
Now she is behaving as if nothing had happened.
Теперь, она ведет себя так, словно ничего не произошло.
All because that girl is behaving just like I used to.
что она ведет себя так же как я.
Tonight, the beautiful lady is behaving like a beautiful lady.
Сегодня прекрасная дама ведет себя, как и подобает прекрасной даме.
I have already made perfectly clear that the ship is behaving normally.
Как я уже предельно точно выразился, корабль ведет себя нормально.
We plot the Liberator's course... on the main battle computer flight predictor... to see exactly how she is behaving.
Мы проложим курс корабля на главном предвычислителе тактического компьютера и посмотрим, как на самом деле ведет себя "Освободитель".
The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally.
Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме.
No one seemed to have noticed that Harry’s broom was behaving strangely.
Всеобщее внимание было приковано к игре, и никто не замечал, что метла Гарри ведет себя, мягко говоря, странно.
What else had she come for? There were his mother and his sister sitting before her, and she seemed to have forgotten their very existence already; and if she behaved like that, he thought, she must have some object in view.
Но по тому, как расположились обе стороны, сомнений уже быть не могло: его мать и сестра сидели в стороне как оплеванные, а Настасья Филипповна даже и позабыла, кажется, что они в одной с нею комнате… И если так ведет себя, то, конечно, у ней есть своя цель!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test