Translation for "ireland and scotland" to russian
Translation examples
In Northern Ireland and Scotland, the Acts also establish ministerial systems with responsibilities in respect of devolved matters.
Кроме того, в соответствии с этими законами в Северной Ирландии и Шотландии учреждается ряд министерств, отвечающих за переданные в их ведение вопросы.
The consultation applied to England, Wales, Northern Ireland and Scotland and was publicly available on the Department for Environment, Food and Rural Affairs (Defra) website.
Консультации проходили в Англии, Уэльсе, Северной Ирландии и Шотландии, а с информацией о них общественность могла ознакомиться на вебсайте Министерства охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития (МОСПСР).
Following devolution, it is administered in England by the Department of Health, in Northern Ireland by the Department of Health and Social Services Northern Ireland, in Scotland by the Scottish Executive, and in Wales by the National Assembly for Wales.
После передачи полномочий она возглавляется в Англии министерством здравоохранения, в Северной Ирландии - министерством здравоохранения и социальных служб Северной Ирландии, в Шотландии - шотландским правительством и в Уэльсе - Национальной ассамблеей Уэльса.
The Committee is concerned about the increasing suicide rates in Northern Ireland and Scotland, particularly among mental health patients, who face difficulties in accessing the complaints system. (art. 12)
35. Комитет обеспокоен ростом числа самоубийств в Северной Ирландии и Шотландии, особенно среди пациентов с психическими отклонениями, которые сталкиваются с трудностями в получении доступа к системе подачи жалоб (статья 12).
262. The Committee is concerned about the increasing suicide rates in Northern Ireland and Scotland, particularly among mental health patients, who face difficulties in accessing the complaints system (art. 12).
262. Комитет обеспокоен ростом числа самоубийств в Северной Ирландии и Шотландии, особенно среди пациентов с психическими отклонениями, которые сталкиваются с трудностями в получении доступа к системе подачи жалоб (статья 12).
(e) Ensure that all jurisdictions, including Northern Ireland and Scotland, facilitate and guarantee access to compensation to child victims for violations of their rights, including through the provision of systematic information on their right to receive compensation.
e) обеспечить, чтобы во всех юрисдикциях, в том числе в Северной Ирландии и Шотландии, был упрощен и гарантирован доступ для пострадавших детей к компенсации за нарушение их прав, в том числе путем предоставления систематизированной информации об их праве на получение компенсации.
Please provide more detailed information on the results so far achieved by the various schemes introduced to tackle the problem of fuel poverty in England, Wales, Northern Ireland and Scotland.
27. Просьба представить более подробную информацию о достигнутых к настоящему времени результатах в выполнении различных планов, разработанных с целью решения проблем "топливного голода" среди неимущих слоев населения Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии.
In Northern Ireland and Scotland also, the public authorities are subject to a similar statutory equality duty (see CEDAW/C/UK/5, para. 15 and CEDAW/C/UK/6, paras. 145-146).
Органы государственного управления в Северной Ирландии и Шотландии также обязаны обеспечивать равенство (см. CEDAW/C/UK/5, пункт 15, и CEDAW/C/UK/6, пункты 145 и146).
While the Committee appreciates the constructive dialogue held with the State party's delegation, it regrets that the delegation did not include representatives from Northern Ireland and Scotland and that no information was provided on the Bailiwick of Jersey, to which the Optional Protocol has been recently extended.
Высоко оценивая конструктивный диалог с делегацией государства-участника, Комитет вместе с тем сожалеет, что в делегацию не были включены представители Северной Ирландии и Шотландии и что не было представлено информации о бейливике Джерси, на который было недавно распространено действие Факультативного протокола.
The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive and systematic mechanism of data collection, analysis, monitoring and impact assessment for all the areas covered by the Optional Protocol throughout its jurisdiction, including in Northern Ireland and Scotland.
10. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и внедрить комплексный механизм систематического сбора, анализа и мониторинга данных и оценки воздействия по всем областям, охватываемым Факультативным протоколом, в пределах всей своей юрисдикции, в том числе в Северной Ирландии и Шотландии.
They employ 37,000 people in England, Ireland and Scotland.
На них работают 37 000 человек в Англии, Ирландии и Шотландии.
You obviously must have spent a lot of time in Ireland and Scotland.
Ты естественно подолгу бывал в Ирландии и Шотландии.
In 1688, William III fell in England. He became King of England, Ireland and Scotland.
В 1688 году он отправился в Англию, где стал королем Англии, Ирландии и Шотландии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test