Translation for "invidious" to russian
Translation examples
But the invidious subversion of sport reaches far beyond our region.
Однако возмутительная подрывная деятельность под прикрытием спортивных состязаний характерна не только для нашего региона.
Rather, invidious discrimination in access to nutrition and health facilities was the major culprit.
Основной причиной скорее является возмутительная дискриминация в доступе к питанию и охране здоровья.
The effect is thus to create a rather invidious two-tier hierarchical system of consultations.
Результатом этого становится создание довольно-таки возмутительной двухступенчатой иерархической системы консультаций.
He agreed with other members of the Committee that the State should try to put an end to such invidious customs.
Он согласен с другими членами Комитета в том, что государству следует попытаться положить конец таким возмутительным обычаям.
The chairpersons called upon the Secretary-General to emphasize in his report the invidious nature of the existing disparities and the urgent need to remedy the situation.
Председатели призвали Генерального секретаря подчеркнуть в своем докладе возмутительный характер существующего неравенства и необходимость безотлагательного исправления ситуации.
64. Mr. Garriga-Picó (State Senator) said that it was high time the invidious oppression from which Puerto Rico suffered was lifted.
64. Гн Гаррига-Пико (член сената Пуэрто-Рико) говорит, что пора прекратить возмутительное притеснение Пуэрто-Рико.
As bias and prejudice had a particularly invidious meaning within the realm of race, ethnicity and religion, the proposed wording would be too generous.
Поскольку предвзятость и предрассудки имеют особо возмутительное значение в контексте расы, этнической принадлежности и религии, предлагаемая формулировка явится слишком щедрой.
The Special Representative would note that there reportedly remain on the books two invidious provisions concerning children and the criminal law.
98. Специальный представитель хотел бы отметить, что, согласно имеющимся сообщениям, до сих пор существуют два возмутительных законодательных положения, касающихся положения детей и норм уголовного права.
The draft resolution called for States to eliminate discrimination on the basis of age, and while there were certain cases in which age was used as a legitimate distinction, the United States of America interpreted the draft resolution as being aimed at invidious discrimination.
Данный проект резолюции призывает государства ликвидировать дискриминацию по признаку возраста, и, хотя есть конкретные случаи, в рамках которых возраст используется в качестве законного отличия, Соединенные Штаты Америки истолковывают этот проект резолюции как нацеленный против откровенно возмутительных случаев дискриминации.
Despite the achievements of the civil rights movement and many years of striving to achieve equal rights and equal opportunity for all, invidious discrimination still exists in our country and we continue to fight it through the enforcement of myriad federal civil rights statutes, including the Civil Rights Act of 1964, the Voting Rights Act, the Fair Housing Act and numerous others.
Несмотря на успехи, которых добилось движение в защиту гражданских прав, и на многолетние старания добиться равноправия и равенства возможностей для всех, в нашей стране всё еще существует возмутительная дискриминация, и мы продолжаем бороться с ней, следя за исполнением массы федеральных статутов о гражданских правах, в том числе Закона о гражданских правах 1964 года, Закона об избирательных правах, Закона о справедливом обеспечении жильем и многих других.
At its best, Your Honor, this was an invidious effort by Ms. Lockhart to undermine the credibility - of a decorated Chicago police detective.
Как минимум, ваша честь, это была возмутительная попытка мисс Локхарт подорвать репутацию детектива полиции Чикаго, награжденного знаками отличия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test