Translation for "investigator be" to russian
Translation examples
The gradual process of replacing the former police investigators with qualitative civilian investigators is continuing, and to date, the DIPO has 25 police investigators and 19 civilian investigators.
Процесс постепенной замены бывших полицейских следователей хорошо подготовленными гражданскими следователями продолжается, и в настоящее время в ДРСП работают 25 полицейских следователей и 19 гражданских следователей.
Why would an internal affairs investigator be assigned to homicide?
Отчего же следователю внутреннего отдела поручили дело об убийстве?
“I'm studying to be a public investigator!
— Я ведь в судебные следователи готовлюсь!
One cannot bind the investigator with form at every step.
Формой нельзя на всяком шагу стеснять следователя.
But it's human nature that helps the poor investigator out, sir, that's the trouble!
Да натура-то бедненького следователя выручает-с, вот беда!
Society is all too well provided with banishments, prisons, court investigators, hard labor camps—why worry?
Общество ведь слишком обеспечено ссылками, тюрьмами, судебными следователями, каторгами, — чего же беспокоиться?
The investigator's business is, so to speak, a free art, in its own way, or something like that...heh, heh, heh!”
Дело следователя ведь это, так сказать, свободное художество, в своем роде-с или вроде того… хе-хе-хе!..
You wish perhaps to boast of the cleverness of your investigation, to cry up your talents as detective?
Вы, может быть, желаете похвалиться ловкостью ваших изысканий, выставить пред нами и пред князем, какой вы хороший следователь, сыщик?
And for me, an investigator, to be carried away like that is even altogether unfitting: here I've got Mikolka on my hands, and with facts now—whatever you say, they're facts!
Да и увлекаться этак мне, следователю, совсем даже неприлично: у меня вон Миколка на руках, и уже с фактами, — там как хотите, а факты!
Here's an example, on that same theme, to do with the doorbells: I let you have such a precious thing, such a fact (it is a complete fact, sir!), just like that, lock, stock, and barrel—I, an investigator!
Ну вот, например, хоть на ту же опять тему, насчет колокольчиков-то: да этакую-то драгоценность, этакой факт (целый ведь факт-с!) я вам так, с руками и с ногами, и выдал, я-то, следователь!
Well, and how did I act with you just now (I, an investigator), prompting you and letting you in on all the means of defense, and coming out with all this psychology for you myself: 'Illness, delirium, you felt all offended;
Ну а как я с вами давеча поступил (я-то, следователь), сам вам подсказывая и выдавая все средства к защите, сам же вам всю эту психологию подводя: «Болезнь, дескать, бред, разобижен был;
A hundred rabbits will never make a horse, a hundred suspicions will never make a proof, as a certain English proverb says, and that's only reasonable; but the passions, sir, try overcoming the passions—for an investigator is also a man, sir.
Изо ста кроликов никогда не составится лошадь, изо ста подозрений никогда не составится доказательства, ведь вот как одна английская пословица говорит, да ведь это только благоразумие-с, а со страстями-то, со страстями попробуйте справиться, потому и следователь человек-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test