Translation for "следователь будет" to english
Следователь будет
  • the investigator will
Translation examples
the investigator will
Процесс постепенной замены бывших полицейских следователей хорошо подготовленными гражданскими следователями продолжается, и в настоящее время в ДРСП работают 25 полицейских следователей и 19 гражданских следователей.
The gradual process of replacing the former police investigators with qualitative civilian investigators is continuing, and to date, the DIPO has 25 police investigators and 19 civilian investigators.
— Я ведь в судебные следователи готовлюсь!
“I'm studying to be a public investigator!
Формой нельзя на всяком шагу стеснять следователя.
One cannot bind the investigator with form at every step.
Да натура-то бедненького следователя выручает-с, вот беда!
But it's human nature that helps the poor investigator out, sir, that's the trouble!
Общество ведь слишком обеспечено ссылками, тюрьмами, судебными следователями, каторгами, — чего же беспокоиться?
Society is all too well provided with banishments, prisons, court investigators, hard labor camps—why worry?
Дело следователя ведь это, так сказать, свободное художество, в своем роде-с или вроде того… хе-хе-хе!..
The investigator's business is, so to speak, a free art, in its own way, or something like that...heh, heh, heh!”
Вы, может быть, желаете похвалиться ловкостью ваших изысканий, выставить пред нами и пред князем, какой вы хороший следователь, сыщик?
You wish perhaps to boast of the cleverness of your investigation, to cry up your talents as detective?
Да и увлекаться этак мне, следователю, совсем даже неприлично: у меня вон Миколка на руках, и уже с фактами, — там как хотите, а факты!
And for me, an investigator, to be carried away like that is even altogether unfitting: here I've got Mikolka on my hands, and with facts now—whatever you say, they're facts!
Ну вот, например, хоть на ту же опять тему, насчет колокольчиков-то: да этакую-то драгоценность, этакой факт (целый ведь факт-с!) я вам так, с руками и с ногами, и выдал, я-то, следователь!
Here's an example, on that same theme, to do with the doorbells: I let you have such a precious thing, such a fact (it is a complete fact, sir!), just like that, lock, stock, and barrel—I, an investigator!
Ну а как я с вами давеча поступил (я-то, следователь), сам вам подсказывая и выдавая все средства к защите, сам же вам всю эту психологию подводя: «Болезнь, дескать, бред, разобижен был;
Well, and how did I act with you just now (I, an investigator), prompting you and letting you in on all the means of defense, and coming out with all this psychology for you myself: 'Illness, delirium, you felt all offended;
Изо ста кроликов никогда не составится лошадь, изо ста подозрений никогда не составится доказательства, ведь вот как одна английская пословица говорит, да ведь это только благоразумие-с, а со страстями-то, со страстями попробуйте справиться, потому и следователь человек-с.
A hundred rabbits will never make a horse, a hundred suspicions will never make a proof, as a certain English proverb says, and that's only reasonable; but the passions, sir, try overcoming the passions—for an investigator is also a man, sir.
Я слышал, ты был следователем, заключенным, снова следователем.
I hear that you've been an investigator, a convict, an investigator again.
— Такой подход, следователь
‘This approach, Investigator—’
И жертвы, и следователей.
The victims, and the investigators.
Вы талантливый следователь.
You're a talented investigator.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test