Translation for "into thrust" to russian
Translation examples
India had entered into a Memorandum of Understanding with Germany in order to give a thrust to joint technology transfer to other developing countries, particularly the least developed countries.
Индия подписала меморандум о взаимопонимании с Германией с целью дать новый толчок совместной передаче технологий другим развивающимся странам, прежде всего наименее развитым странам.
63. In 1993, the Latin American and Caribbean countries registered progress in their macro-economic indicators and there was growing evidence that open-market economies provided the necessary thrust to improve prospects for peace and democracy.
63. В 1993 году в странах Латинской Америки и Карибского бассейна отмечался рост макроэкономических показателей и наблюдались растущие признаки того, что экономика открытого рынка дает необходимый толчок улучшению перспектив мира и демократии.
The current thrust of the Parties that are leaning towards greater decentralization has created an impetus for greater involvement of local governments and communities, reinforcing the call of the Convention to create an environment that enables wider participation.
25. Нынешняя активность Сторон, которые тянутся к большей децентрализации, дала толчок более широкому участию в процессе местных органов управления и сообществ, подкрепив содержащийся в Конвенции призыв к созданию условий, делающих возможным его расширение.
The implementation of integrated global management has benefited from increased dynamism in the interduty station coordination process, the annual meetings of which are giving a new thrust to the efforts undertaken, inter alia, through the adoption and implementation of time-bound action points.
Внедрению системы комплексного глобального управления способствовала активизация процесса координации действий между местами службы, а проводимые в его рамках ежегодные совещания дали новый толчок предпринимаемым усилиям, в частности через принятие и выполнение планов действий, предусматривающих конкретные сроки.
In order to supplement the thrust of the first stage, two SRBs with a thrust of 160 tonnes each are installed.
Для увеличения тяги первой ступени на ней установлены два РДТТ с тягой в 160 тонн каждый.
2.1.4.5 Thrust tabs.
2.1.4.5 рули тяги.
The civil type certified thrust value will be equal to or less than the manufacturer's demonstrated maximum thrust for the engine type.
Величина тяги двигателя, аттестованного для гражданского применения, будет равна максимальному значению тяги для двигателя данного типа, продемонстрированному изготовителем, или будет меньше этого значения.
2.1.4 Thrust vector controls, including,
2.1.4 системы управления вектором тяги, включая:
In 3.A.1.a.1., `maximum thrust value' is the manufacturer's demonstrated maximum thrust for the engine type un-installed.
Указанное в позиции 3.A.1.a.1 <<максимальное значение тяги>> представляет собой максимальное значение тяги для двигателя данного типа, продемонстрированное изготовителем перед установкой двигателя.
These provide low thrust to the second stage, and their steerable nozzles allow adjustments to the flight path through thrust vector controls (see figure III).
Они обеспечивают режим малой тяги для второй ступени, а их управляемые сопла позволяют корректировать траекторию полета с помощью управления вектором тяги (см. изображение III).
Thrust direction control of the SRBs is performed through a movable nozzle.
РДТТ с помощью подвижного сопла контролирует направленность тяги.
i. Maximum thrust greater than 1000N (achieved un-installed) excluding civil certified engines with a maximum thrust greater than 8,890N (achieved un-installed), and
i. максимальная тяга более 1000 N (в ходе испытаний до установки) исключает прошедшую гражданскую аттестацию двигатели с максимальной тягой более 8890 N (в ходе испытаний до установки) и
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test