Translation for "into circulation" to russian
Translation examples
Currency in circulation
Валюта, находящаяся в обращении
Velocity of circulation of money
Скорость обращения денежной массы
Treatment of teenagers with circulation of 100,000.
- обращение с подростками, тиражом в 100 000 экземпляров.
:: Free trade and free circulation goods
:: свободная торговля и свободное обращение товаров
2. Circulation of electronic transferable records
2. Обращение электронных передаваемых записей
:: The collection and destruction of illicit arms in circulation.
:: сбор и уничтожение находящегося в обращении незаконного оружия.
Basic elements for harmonization and free circulation
Основные элементы по вопросам согласования и свободного обращения
But that's not how it gets into circulation.
Но не этим способом они попадают в обращение.
The process by which a stamp enters into circulation begins with the public.
Процесс, в результате которого марка входит в обращение, начинается с общественности.
And the fake dollars are put into circulation in an indirect way. In America, Mexico and Brazil.
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
Mr. Santo, you claim that the Spider gang put the fake dollars into circulation in Mexico.
А Вы утверждаете, что банда Паука вводит фальшивые доллары в обращение, в Мексике, мистер Санто?
I haven't put the tech your talking on into circulation yet, so how the hell do you have it?
Я ещё не запускал в обращение оборудование, по которому ты говоришь, так откуда ты его взяла?
As soon as those bills go into circulation, it's just a matter of time before you're extradited to the U.S.
Как только эти купюры поступят в обращение, это всего лишь дело времени, когда тебя экстрадируют в США.
Now we wipe out all unhappy memories of the village and put him back into circulation to gather more information.
И сейчас мы смоем все несчастливые воспоминания о Деревне и вернем его в обращение, чтобы собрать больше информации.
..no less palpable, in a sense, than ordinary objects, should be put into circulation in the world and, thereby, in a sense, discredit the 'things of reality', as he put it, those things which are conditioned only by utilitarian reality.
не менее осязаемы, в каком-то смысле, чем обычные, должны быть выпущены в обращение, и, тем самым, дискредитировать "объекты реальности", как он их определял, то есть те вещи, которые обусловлены только практической реальностью.
One million, therefore, will be sufficient to circulate it after them.
Поэтому одного миллиона будет по-прежнему достаточно для его обращения.
The sole use of money is to circulate consumable goods.
Единственное назначение денег — содействовать обращению предметов потребления.
It seems to have constituted almost the whole circulation of that country; for though the circulation of the Bank of Scotland, which had then no rival, was considerable, it seems to have made but a very small part of the whole.
Эта сумма, по-видимому, составляла почти все обращение страны, ибо, хотя обра щение Шотландского банка, не имевшего тогда соперников, и было значительно, оно все же составляло лишь незначительную долю всего обращения.
it can never exceed the quantity which the circulation of the country can easily absorb and employ.
она никогда не может превысить того количества, которое легко может поглотить и применить обращение страны.
that their use consists in circulating commodities as coin, and in affording a species of household furniture as plate;
Они употребляются — в виде монеты — для обращения товаров и — в виде посуды — для домашнего обихода;
The circulating gold and silver of the country had not been supposed to exceed eighteen millions.
Стоимость золота и серебра, находившегося в обращении страны, определялась не более чем в 18 млн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test