Translation for "interstellar space" to russian
Translation examples
The astronomical objective of the mission is to study the physics and chemistry of interstellar space by searching for water and oxygen molecules.
Астрономическая цель проекта заключается в изучении физики и химии межзвездного пространства путем поиска молекул воды и кислорода.
It is distinct from the concept of weather within a planetary atmosphere and generally deals with the interactions of ambient radiation and matter within interplanetary, and occasionally interstellar, space.
Оно отличается от понятия погоды в атмосфере планеты и в целом охватывает взаимодействия естественной радиации и вещества в межпланетном и, иногда, в межзвездном пространстве.
Sweden's Odin satellite was successfully launched from Svobodny, Russian Federation, in February 2001, on a dual-purpose mission, to study ozone depletion in the Earth's atmosphere and to search for water and oxygen in interstellar space.
16. В феврале 2001 года с космодрома Свободный, Российская Федерация, был успешно запущен шведский спутник ODIN двойного назначения: исследование разрушения озона в атмосфере Земли и поиск воды и кислорода в межзвездном пространстве.
The programme relates to the study of cold objects such as planets, comets or cold clouds, the physics of interstellar space, the physiochemistry of interstellar dust, the formation of stars, the variation from one galaxy to another and the study of the primitive evolution of the galaxies.
Данная программа предусматривает исследование таких холодных космических объектов, как планеты, кометы или скопления холодной облачности, а также физики межзвездного пространства, физико-химического состава межзвездной пыли, процесса формирования звезд, изменение при переходе от одной галактики к другой и исследование простейших процессов эволюции галактик.
The 1998 report of Amnesty International is once again the faithful portrait of a planet which is capable of immense technological progress and scientific advances that we can scarcely imagine, a planet with the ambition to conquer interstellar space, but nevertheless continues to be a world of terrible crimes.
Доклад организации "Международная амнистия" за 1998 год вновь позволяет составить верное представление о планете, способной на огромный технический прогресс и научные открытия, которые мы едва можем себе представить, планете, которая стремится покорить межзвездное пространство, но тем не менее остается местом совершения ужасных преступлений.
The Subcommittee agreed that it was important to continue: to explore the solar corona; to deepen understanding of the function of the Sun and the effects that the variability of the Sun could have on Earth's magnetosphere, environment and climate; to explore the ionized environments of planets; and to determine the limits of the heliosphere and to deepen understanding of its interaction with interstellar space.
167. Подкомитет признал необходимым продолжать работу по исследованию солнечной короны; изучению физики Солнца и влияния колебаний солнечной активности на магнитосферу, окружающую среду и климат Земли; исследованию ионосферы планет; определению границ гелиосферы и изучению ее взаимодействия с межзвездным пространством.
The Subcommittee noted that the Initiative would explore the solar corona; deepen understanding of the function of the Sun and the effects that the variability of the Sun could have on the Earth's magnetosphere, environment and climate; explore the ionized environments of planets; and determine the limits of the heliosphere and deepen understanding of its interaction with interstellar space.
167. Подкомитет отметил, что в рамках этой инициативы будет проводиться работа по исследованию солнечной короны; дальнейшему изучению физики Солнца и влияния колебаний солнечной активности на магнитосферу, окружающую среду и климат Земли; исследованию ионосферы планет; а также определению границ гелиосферы и дальнейшему изучению ее взаимодействия с межзвездным пространством.
The Subcommittee agreed that solar-terrestrial physics was important in exploring the solar corona and understanding the functioning of the Sun; understanding the effects that the variability in the Sun can have on the Earth's magnetosphere, environment and climate; exploring the ionized environments of planets; and reaching the limits of the heliosphere and understanding its interaction with interstellar space.
154. По мнению Подкомитета, солнечно - земная физика играет важную роль в исследовании солнечной короны и понимании происходящих на Солнце процессов; понимании возможных последствий изменчивости Солнца для магнитосферы, окружающей среды и климата Земли; исследовании ионизованной среды планет; а также в достижении пределов гелиосферы и понимании ее взаимодействия с межзвездным пространством.
It was recalled that in 2004, the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee had agreed that solar-terrestrial physics was important in exploring the solar corona and understanding the functioning of the Sun; understanding the effects that the variability of the Sun can have on the Earth's magnetosphere, environment and climate; exploring the ionized environments of planets; and reaching the limits of the heliosphere and understanding its interaction with interstellar space.
18. Было указано, что в 2004 году Научно-технический подкомитет Комитета признал важность солнечно-земной физики в исследовании солнечной короны и углублении понимания функций Солнца и влияния колебаний солнечной активности на магнитосферу, окружающую среду и климат Земли; исследовании ионосферы планет; определении границ гелиосферы и изучении ее взаимодействия с межзвездным пространством.
2. At its forty-sixth session, the Scientific and Technical Subcommittee agreed that it was important to continue to explore the solar corona; to deepen the understanding of the function of the Sun and the effects that variability of the Sun could have on the Earth's magnetosphere, environment and climate; to explore the ionized environments of planets; and to determine the limits of the heliosphere and to deepen the understanding of its interaction with interstellar space (A/AC.105/933, para. 167).
На своей сорок шестой сессии Научно-технический подкомитет признал необходимым продолжать работу по исследованию солнечной короны; изучению физики Солнца и влияния колебаний солнечной активности на магнитосферу, окружающую среду и климат Земли; исследованию ионосферы планет; определению границ гелиосферы и изучению ее взаимодействия с межзвездным пространством (A/AC.105/933, пункт 167).
Some comets are flung out of the solar system to wander interstellar space.
Некоторые кометы так и улетают бродить в межзвездном пространстве.
This is... The heroic captain and the intrepid doctor cross interstellar space to preserve our health.
Героический капитан и отважный доктор пересекли межзвездное пространство ради нашего здоровья.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space.
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
The light by which we see this star has spent 75 years traversing interstellar space on its journey to the Earth.
Прежде чем достигнуть Земли, свет ее три четверти века пересекает мрак межзвездного пространства.
As we journey across interstellar space, I'm sure that we will unlock nature's deepest secrets.
В то время как мы путешествуем по межзвездному пространству, я уверен, что мы раскроем самые глубокие загадки природы.
And in the cold of interstellar space great turbulent clouds were gathered by gravity and stirred by starlight.
В холодном межзвездном пространстве огромные вихрящиеся облака собирались под действием гравитации и оживали под лучами звезд.
But once past the planets they will endure for a billion years in the cold vacuum of interstellar space.
Но как только они минуют планеты, они будут летать миллиарды лет в холодном вакууме межзвездного пространства.
And the answer is that the stars are mighty suns, light-years away in the depths of interstellar space.
И вот ответ: звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
But interstellar space also becomes enriched in heavy elements out of which form new generations of stars and planets life and intelligence.
Но межзвездное пространство также наполняется тяжелыми элементами, из которых создаются новые поколения звезд и планет, жизни и разума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test