Translation for "interrogations" to russian
Translation examples
During the interrogation an official report is done wherein the place and date of interrogation shall be indicated, data about the person carrying out the interrogation and the duration of the interrogation.
В ходе допроса составляется официальный протокол с указанием места и даты допроса, данных о лице, проводящем допрос, и продолжительности допроса.
Information obtained at an interrogation has to be recorded in the minutes of the interrogation.
Сведения, полученные во время допроса, подлежат регистрации в протоколе допроса.
Regarding the subject of investigation and interrogation, despite the fact that five people died during interrogation, the Israeli interrogators did not put an end to the practices they use against Palestinians when interrogating them.
Что касается расследования и допросов, то несмотря на тот факт, что пять человек умерли в ходе допросов, проводящие допрос израильтяне не прекратили применять практику, используемую ими при допросах палестинцев.
The counsel present in the interrogation may make a statement after interrogation.
iii) Присутствующий на допросе адвокат может сделать заявление после завершения допроса.
It is primarily the interrogator who decides whether the interrogation is recorded or not.
Решение о том, стоит ли записывать содержание допроса, принимается прежде всего лицом, которое производит допрос.
You'll interrogate Judith,
Ты допросишь Джудит.
Rigorous interrogation, huh?
Допрос с пристрастием?
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
Interrogators: Cornelius Oswald Fudge, Minister for Magic;
Допрос ведут: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии;
“Porfiry Petrovich,” he began resolutely, but with rather strong irritation, “yesterday you expressed a wish that I come for some sort of interrogations” (he put special emphasis on the word interrogations). “I have come.
— Порфирий Петрович, — начал он решительно, но с довольно сильною раздражительностию, — вы вчера изъявили желание, чтоб я пришел для каких-то допросов (Он особенно упер на слово: допросов).
And tomorrow another interrogation!” he said bitterly. “Should I really get into explanations with them?
А завтра опять допрос! — проговорил он с горечью, — неужели ж мне с ними в объяснение войти?
You will study first how to separate this element for your analysis—in the beginning, through interrogation patterns that betray the inner orientation of the interrogators;
Вы будете изучать прежде всего, как вычленить для анализа этот общий элемент. Вначале вы увидите, как по общей схеме допроса вычислить внутреннюю ориентацию допрашивающего;
Can you not see from the very first that everything he testified to during the interrogation is the most sacred truth?
Неужели не видишь, с первого же разу, что всё, что он показал при допросах, святейшая правда есть?
Terror of being interrogated made Harry stride across the room and seize the doorknob. It would not turn. He was shut in.
Страх перед возможным допросом заставил Гарри пересечь комнату и взяться за дверную ручку. Она не поворачивалась. Он был заперт.
“I wish to interrogate him!” repeated Umbridge angrily, and Snape looked away from Harry back into her furiously quivering face. “I wish you to provide me with a potion that will force him to tell me the truth!”
— Я хочу допросить его! — крикнула Амбридж, и Снегг вновь перевел взгляд с Гарри на ее дрожащее от злобы лицо. — Я хочу, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду!
Will the parties (their lawyers) or the A.T. begin with the interrogation?
Кто первым начнет опрос свидетелей - стороны (адвокаты) или арбитражный суд?
There is also a separate interrogation room for interviewing minors, so that they feel more at ease.
Для опроса малолетних имеется также отдельное помещение, с тем чтобы они могли чувствовать себя раскованнее.
65. The furnishing and spatial organization of friendly interrogation rooms varies from place to place.
65. Меблировка и пространственная организация подобных помещений для опроса жертв может быть разной.
(9) The Committee is concerned at the limited guarantees for women asylumseekers to be interrogated by female officers.
9) Комитет обеспокоен по поводу ограниченности гарантий проведения опроса женщин-просительниц убежища женским персоналом.
Therefore, interrogation records have little evidentiary value in examining the asylum request.
В этой связи протоколы таких опросов не имеют большой доказательной ценности в контексте поданного заявителем ходатайства о предоставлении убежища.
I'll go through the interrogation with him.
Просматриваю запись его опроса.
Interrogate the victim mentioned here, Captain.
Опросите жертву, упомянутую здесь, капитан.
- No, the one in our interrogation.
- Нет, один в нашем опросе.
I have personally interrogated all the witnesses.
я лично опросил всех свидетелей.
Oh, well, your lab can't interrogate witnesses.
Ваш техотдел свидетелей не опросит.
I've just finished my interrogation of the returning scouts.
Я только что опросил вернувшихся разведчиков.
She gave me another one during the interrogation...
Она дала мне одно во время опроса...
Then I suggest you interrogate Guill yourselves.
Тогда я предлагаю, чтобы вы сами опросили Гуилла.
Mr. Simmons, I'm in the middle of an interrogation right now.
М-р Симмонс, я провожу опрос.
Question: Did you interrogate him?
Вопрос: Вы допрашивали его?
My interrogation revolved around the legislative elections ...".
Вопросы, которые мне задавали, касались в основном выборов в законодательные органы...>>.
— asking the interrogated person questions which imply the contents of the answer;
- задавать допрашиваемому наводящие вопросы;
A general guidance on this matter was issued to all ISA interrogators;
По данному вопросу было издано общее руководство для всех следователей АБИ.
Other parties involved in the case may then interrogate the witness.
По завершении вышеизложенного, участникам разбирательства разрешается задавать вопросы свидетелю.
I shall now interrogate Madam.
Сейчас я задам вопросы госпоже.
Interrogative: what are we engaging?
Вопрос: во что вы стреляете?
Interrogate me, give me the questions.
Допрашивай меня, задавай вопросы.
Never stopped, never interrogated.
Никогда не ленился, никогда не задавал лишних вопросов.
We'll interrogate that mainlander!
Мы будем задавать вопросы чужаку, который ищет Леони.
One interrogator at a time, please.
Пожалуйста, задавайте вопросы по одному.
Stop for clarifications, feed the interrogators questions.
Достаточно объяснений, снабдите следователей вопросами.
“You know what,” he suddenly asked, looking at him almost insolently, and as if enjoying his own insolence, “it seems there exists a certain legal rule, a certain legal technique—for all possible investigators—to begin from afar at first, with little trifles, or even with something serious but quite unrelated, in order to encourage, so to speak, or, better, to divert the person being interrogated, to lull his prudence, and then suddenly, in the most unexpected way, to stun him right on the head with the most fatal and dangerous question—is it so?
— А знаете что, — спросил он вдруг, почти дерзко смотря на него и как бы ощущая от своей дерзости наслаждение, — ведь это существует, кажется, такое юридическое правило, такой прием юридический — для всех возможных следователей — сперва начать издалека, с пустячков, или даже с серьезного, но только совсем постороннего, чтобы, так сказать, ободрить или, лучше сказать, развлечь допрашиваемого, усыпить его осторожность и потом вдруг, неожиданнейшим образом огорошить его в самое темя каким-нибудь самым роковым и опасным вопросом; так ли?
But we're a real little point of interrogation.
Да ты вся состоишь из вопросительных знаков, крошка?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test