Translation for "international scheme" to russian
Translation examples
The secretariat will invite contributions from the coordinators of ongoing sectoral initiatives, international schemes for the assessment of conformity, and international organizations.
Секретариат предложит принять в нем участие координатором реализуемых в настоящее время секторальных инициатив, представителям международных схем оценки соответствия и международных организаций.
Based on the work being carried out by the Executive Committee, provide information on national and international schemes (flexible and/or market mechanisms) for funding emission reductions of HCFC replacements
● С учетом работы, проводимой Исполнительным комитетом, предоставить информацию о национальных и международных схемах (гибкие и/или рыночные механизмы) финансирования сокращения выбросов альтернативных ГХФУ веществ.
It was suggested that methods for testing varietal integrity other than visual inspection could be included because the UNECE standard was the only international scheme dealing with this question.
81. Было отмечено, что помимо визуальной инспекции можно было бы также включить и другие методы проверки чистоты разновидности, поскольку стандарт ЕЭК ООН является единственной международной схемой, в которой затрагивается этот вопрос.
Transparency in extractive resources trade; socio-economic disparities between ethnic and other groups; adoption of international arms control measures; implementation of international schemes to restrict marketing of natural resources that fuel conflicts Index
Транспарентность торговли ископаемыми ресурсами; социально-экономическое неравенство между этническими и иными группами; принятие международных мер по контролю за вооружением; применение международных схем ограничения торговли природными ресурсами, которая провоцирует конфликты; индекс
A meeting on the possible adapting of the Russian petroleum resource classification to the international schemes (Tyumen, Siberia, Russian Federation, 9- 10 September, 2002), held under the auspices of the Ministry of Natural Resources of the Russian Federation
а) совещание по вопросу о возможной адаптации классификации нефтяных ресурсов России в соответствии с положениями международных схем (Тюмень, Сибирь, Российская Федерация, 9-10 сентября 2002 года), проведенное под эгидой министерства природных ресурсов Российской Федерации;
2. Directives are based on international schemes such as that of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) for the certification of (botanical) seed of agricultural and vegetable species and the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Standard for seed potatoes.
2. Директивы опираются на международные схемы, такие, как Схема Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для сертификации (ботанических) семян сельскохозяйственных и овощных видов и Стандарт на семенной картофель Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН).
The Russian Federation presented a model certificate and container sample for storing and transporting of rough diamonds that might be used within the framework of the international scheme being developed, and Guinea presented its Certificate of Origin, which was introduced on 18 June 2001.
Российская Федерация провела презентацию своего типового сертификата и образца контейнера для хранения и транспортировки сырых алмазов, которые могли бы быть использованы в рамках разрабатываемой международной схемы, а Гвинея представила свой сертификат происхождения, который был введен в стране 18 июня 2001 года.
114. With regard to the Ad Hoc Expert Meeting on the application of structured commodity finance, the following recommendations were emphasized: Governments should reduce the financial risks for the private sector in the area of agriculture rather than provide direct finance; Governments needed to ensure good warehouse receipt financing systems; Governments should explore the possibilities for rediscounting warehouse receipt finance with lowcost special discount windows in the United States and the United Kingdom; Governments needed to nurture private-sector mechanisms to replace services they had previously provided themselves; the international community should undertake awarenessraising and training activities as well as assess legal and regulatory conditions, and assist in their improvement; the international community should provide policy advice, including on marketbased ways to replace costly government programmes, and should research new tools to enhance access to finance and explore new international schemes (e.g. for sovereign risk insurance) to facilitate the use of structured finance; and the international donor community should support those efforts.
114. В связи со Специальным совещанием экспертов по применению методов структурированного финансирования сырьевых товаров оратор отметил следующие рекомендации: правительствам следует содействовать снижению финансовых рисков для частного сектора в области сельского хозяйства, вместо того чтобы осуществлять прямое финансирование; правительства должны обеспечить создание эффективных систем финансирования под залог складских квитанций; правительствам следует изучить возможности использования недорогих механизмов рефинансирования под залог складских квитанций, таких, как специальные "учетные окна", существующие в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве; правительства должны содействовать формированию и развитию механизмов частного сектора, готовых взять на себя выполнение функций, которые ранее осуществлялись государственными органами; международное сообщество должно содействовать осуществлению информационно-пропагандистской деятельности и подготовке кадров, а также провести оценку правовой и нормативной базы и оказать содействие в ее совершенствовании; оно должно оказывать консультативную помощь по вопросам политики, в том числе относительно возможностей использования рыночных механизмов вместо дорогостоящих правительственных программ, и изучать возможности применения новых инструментов, способствующих улучшению условий доступа к финансированию, и новых международных схем (например, для страхования "суверенного" риска), облегчающих использование методов структурированного финансирования; и международное сообщество доноров должно оказать поддержку этим усилиям.
The international scheme at Interpol turned up.
В Интерполе мелькала международная схема.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test