Translation examples
Interim report
Промежуточный доклад
Interim arrangements
Промежуточный порядок
Interim forensics report.
- Промежуточный отчет по экспертизе.
We've got an interim report but forensics wants to keep Nanna.
- У нас есть промежуточный отчет, но эксперты еще не закончили.
If my adjudication doesn't sit well with you, make an interim appeal.
Если вынесенное мной судебное решение вам не по душе, то подайте промежуточную апелляцию.
I also found out that Anita is taking over as chairman until an interim election can be held.
Еще я узнал, что Анита назначена председателем до тех пор пока не пройдут промежуточные выборы.
We have an interim report. So far, three of Bullhood trucks had disassembled M-4s hidden in the lumber, and two were caught coming back from Tijuana with ephedrine in cement bags.
У нас есть промежуточный доклад Пока что, в 3-х грузовиках нашли разобранное оружие в пиломатериалах
(e) An interim injunction or other interim order.]
е) временный судебный запрет или другое временное постановление.]
(a) (i) Formation of an interim Government on the basis of the interim Constitution
а) i) Формирование временного правительства на основе временной конституции
Establish an interim secretariat to support the work of the interim steering committee.
Создание временного Секретариата для поддержки работы временного Руководящего комитета.
Emphasizing the interim nature of the United Nations Interim Force in Lebanon,
подчеркивая временный характер Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане,
This arrangement was referred to as the "interim Government", the "interim Administration" or "direct rule".
Этот механизм иногда именовался "временное правительство" территории, "временная администрация" или "прямое правление".
14. Subsequently, the Interim Administration started work to prepare an interim budget.
14. Затем Временная администрация приступила к подготовке временного бюджета.
The parties were able to form an interim Government, on the basis of an interim Constitution.
Сторонам удалось сформировать временное правительство на основе временной конституции.
There would be a small interim Governing Board and an interim Director-General.
В этом случае будет создано небольшое временное Правление и утвержден пост временного Генерального директора.
The interim President resolved to appoint an interim Government to run the country.
Временно исполняющий обязанности президент принял решение о назначении временного правительства для управления страной.
Aye, aye, Interim Captain.
Слушаюсь, временный капитан.
And lastly... Interim CEO.
И наконец... временным CEO.
My new "interim" assistant.
Мой новый "временный" помощник.
That's what interim means.
Временная должность так и работает.
It's only an interim appointment.
Это только временная должность.
What thinks the interim manager
Что думает временный управляющий?
You're an interim, unelected President.
Ты временный не избранный президент.
I am the interim ACS caseworker.
Я временный социальный работник.
That had been the interim sietch before the women and children had been sent into the deep south.
Это случилось еще во временном сиетче – до отправки на юг, в глубокую Пустыню, детей и женщин.
He expressed concern that responses to complaints raised about parking tickets were often too slow and that tickets were considered payable in the interim.
Он выразил беспокойство по поводу того, что власти зачастую крайне медленно реагируют на опротестования выписанных парковочных штрафов и что штрафные квитанции подлежат оплате за этот промежуток времени.
It should be noted that there is limited value in permitting or requiring registration of preferential claims in States that adopt the latter approach since third-party searchers must be taken to understand that a subsequently registered preferential right will still have priority over any right they may acquire in the relevant assets in the interim.
Следует отметить, что разрешение или обязанность регистрировать преференциальные требования имеет ограниченное значение в государствах, которые принимают последний подход, поскольку осуществляющие поиск третьи стороны должны понимать, что зарегистрированное впоследствии преференциальное право все равно будет иметь приоритет по отношению к любому праву, которое они могут приобрести в соответствующих активах в этот промежуток времени.
14. The Ad Hoc Group of Experts did not approve a specific governing structure for the long-term governance of the UNFC, but did agree to propose to the Committee on Sustainable Energy that the Ad Hoc Group of Experts (iii) be granted a new two-year mandate to continue the work on aligning the UNFC with other classifications, not excluding shortening the term if another governing structure was introduced in the interim.
14. Специальная группа экспертов не одобрила вариант, предусматривавший наличие особой управленческой структуры для долгосрочного ведения РКООН, а решила предложить Комитету по устойчивой энергетике наделить Специальную группу экспертов (вариант iii)) новым двухгодичным мандатом для продолжения работы по приведению РКООН в соответствие с другими классификациями, не исключив возможности сокращения срока его действия в том случае, если в этот промежуток времени будет определена другая структура управления.
Well, now that you've got a grasp on what's happened in the goddamn interim, what are you gonna do about it?
А теперь, когда вы поняли, что случилось за этот проклятый промежуток времени что же вы собираетесь делать?
The negotiation of individual agreements with States will take time and, in the interim, the work of the Kyoto Protocol must continue, including in-country visits of expert review teams.
41. Переговоры о заключении отдельных соглашений с государствами потребуют времени, а в промежуток между ними работа по Киотскому протоколу должна продолжаться, включая посещение стран группами экспертов по рассмотрению.
(g) Six-monthly check-ins with entities in the interim period between reporting under Action Plan, so as to assess progress and prepare for the next reporting period;
g) связь с подразделениями каждые шесть месяцев в промежуток между представлением докладов согласно Плану действий, с тем чтобы надлежащим образом оценить достигнутый прогресс и подготовиться к следующему отчетному периоду;
At its fifteenth session, the Committee decided that interim reporting on the implementation of the recommendations by reviewed countries would be compulsory between the two reviews, and become a regular part of the EPR procedure;
На своей пятнадцатой сессии Комитет постановил придать представлению промежуточной отчетности о выполнении рекомендаций обозреваемыми странами в промежуток между двумя обзорами обязательный характер и сделать его регулярной составляющей процедуры ОРЭД.
Just in case is the medication to be taken in the interim.
Эти таблетки для того, чтобы их можно было принять в этот промежуток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test