Translation for "interests of group" to russian
Translation examples
The Commission should avoid elaborating water use restrictions which might be contrary to the interests of groups that were dependent on such waters.
Комиссии не следует разрабатывать ограничения на использование водных ресурсов, которые могут противоречить интересам групп, зависимых от таких вод.
Two delegations asked for deletion of any reference to the best interests of groups of children in the absence of a legally defined concept.
Две делегации попросили исключить из факультативного протокола любые ссылки на наилучшие интересы групп детей ввиду отсутствия юридического определения этого понятия.
Their participation in national and international arenas has become crucial in defending the interests of groups whose voices otherwise might never be heard.
Их участие в деятельности на национальной и международной арене приобрело особую важность в вопросах, когда речь идет о защите интересов групп, мнение которых в противном случае может так и не быть услышанным.
The participation of civil society organizations in the national and international arenas has become crucial, as these entities defend the interests of groups whose voices might otherwise never be heard.
Огромное значение приобрело участие на национальной и международной аренах организаций гражданского общества, защищающих интересы групп, голос которых в противном случае так никогда и не был бы услышан.
Today, the reason for a veto in the Security Council is not so much the necessity of preventing abuses of power by some against humanity as it is an eagerness to defend the partisan interests of groups or individuals.
Сегодня основанием для применения вето в Совете Безопасности является не столько необходимость предотвратить злоупотребление властью со стороны некоторых сил, бросающих вызов человечности, сколько стремлением защитить узкие интересы групп или отдельных сторон.
These structural deficiencies, which were a product of the system's subordination to the interests of groups holding military, political and economic power in the country, had generated a situation of impunity, injustice and legal insecurity.
В связи с такими структурными недостатками, которые являлись следствием подчиненности системы интересам групп, обладающих военной, политической и экономической властью в стране, сложилась ситуация безнаказанности, несправедливости и отсутствия правовых гарантий.
Finally, as a result of the efforts made in recent years to strengthen the rights of the aggrieved person in criminal procedure legislation, both the courts and the prosecuting authorities are better able to safeguard the interests of groups of aggrieved persons from a multicultural background.
Наконец, принятые в последние годы в уголовно-процессуальном законодательстве меры по укреплению прав лиц, пострадавших от преступлений, позволяют как судам, так и органам уголовного преследования более эффективно охранять интересы групп пострадавших лиц из многокультурной среды.
65. Non-governmental organizations can be divided into those representing the interests of groups, such as farmers and planners (an example is the International Network of Green Planners), and those providing technical assistance, mainly at the community level and mainly in developing countries.
65. Неправительственные организации могут быть подразделены на организации, представляющие интересы групп, таких, как фермеры и работники сферы планирования (примером такой организации служит Международная сеть специалистов по экологически обоснованному планированию), и организации, оказывающие техническую помощь, главным образом на уровне общин и преимущественно в развивающихся странах.
9. The fourth aspect of the role of representative democracy at the local level is connected to this dual role of the local representatives elected by the citizens, who must represent both the interests of groups and citizens and those of the administration, meaning the responsibility for local services and local infrastructure.
9. Четвертый аспект роли представительной демократии на местном уровне связан с этой двойственной ролью избираемых гражданами местных представителей, которые должны представлять как интересы групп и граждан, так и интересы администрации, что предполагает ответственность за оказание на местном уровне услуг и обеспечение функционирования местной инфраструктуры.
In this context, it is also of particular significance that these organizations should exercise utmost vigilance in granting affiliations and accrediting individuals to international organizations so as to ensure that they do not pursue the interests of groups advocating violence and terrorism, which would otherwise serve to negate and tarnish their wholesome image globally.
В этой связи особо важно также, чтобы эти организации проявляли высочайшую бдительность при приеме новых членов и аккредитации лиц при международных организациях, с тем чтобы не дать им возможности отстаивать интересы групп, проповедующих насилие и терроризм, что в противном случае могло бы подорвать и запятнать их репутацию во всем мире.
Nerio And you killed, too, in the interests of groups
А Нерио вы убили тоже в интересах группы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test