Translation examples
6. Underscoring the important contribution of shared moral values in preventing and resolving interreligious and interconfessional tensions and conflicts;
6. подчеркивая важный вклад разделяемых нами моральных ценностей в предотвращении и решении межрелигиозных и межконфессиональных трений и конфликтов;
Ukraine reported that active cooperation between State authorities and religious organizations, as well as interconfessional associations was well developed.
87. Украина сообщила о налаживании активного сотрудничества между государственными властями и религиозными организациями, а также межконфессиональными объединениями.
Also at the national level, the Government's Council on Relations with Religious Unions had organized round tables on interconfessional dialogue and religious tolerance.
Также на национальном уровне Правительственный совет по взаимоотношениям с религиозными союзами провел несколько совещаний за круглым столом по вопросам межконфессионального диалога и религиозной терпимости.
Furthermore, any violation of the rights of citizens on ethnic grounds and any attempt to incite interethnic or interconfessional strife is a criminally punishable offence under the law.
При этом любое нарушение прав граждан по этническому признаку, а также попытки разжигания межнациональной или межконфессиональной розни в соответствии с законом являются уголовно наказуемыми преступлениями.
In view of the new threats and challenges stemming from conflicts, stereotypes and interconfessional prejudices, Albania can render its modest contribution to conflict resolution by sharing the successful model of Albanian society.
В условиях новых угроз и проблем, проистекающих из конфликтов, стереотипов и межконфессиональных предрассудков, Албания может внести свой скромный вклад в урегулирование конфликтов, делясь секретом успеха модели албанского общества.
For instance, under the Criminal Code, a penalty is imposed for any acts, writings or speech aimed at or giving rise to the creation of interconfessional or racial strife or the provocation of conflict between different religious denominations.
Например, в соответствии с Уголовным кодексом наказание налагается за любые деяния, письменные или устные высказывания, направленные на или провоцирующие возникновение межконфессиональных или расовых раздоров, либо конфликта между различными религиозными общинами.
13. On 4 February 2011, the State Committee for Work with Religious Organizations in cooperation with the Ministry of Culture and Tourism organized a round table -- interconfessional harmony in building civil society: dialogue and peaceful coexistence.
13. 4 февраля 2011 года Государственный комитет по работе с религиозными организациями в сотрудничестве с Министерством культуры и туризма организовал <<круглый стол>> по вопросу о соблюдении межконфессиональной гармонии в процессе формирования гражданского общества: диалог и мирное сосуществование.
219. Moreover, the content of education must promote the national consolidation of the people of Turkmenistan; domestic, international and interconfessional peace and consensus in Turkmenistan; awareness of the variety of ideological approaches; and the students' right to choose and express freely their opinions and views.
219. Содержание образования также должно отвечать целям достижения национальной консолидации туркменского народа, обеспечения гражданского, межнационального и межконфессионального мира и согласия в Туркменистане, учитывать разнообразие мировоззренческих подходов, способствовать реализации права обучающихся на выбор и свободное выражение мнений и убеждений.
15. Finally, as for freedom of speech and freedom of religion, the Government of Canada was aware of the importance of developing tolerance, in connection with which it maintained, on a regular basis, a dialogue with religious communities and was calling for the leaders of those communities to stand up for moderation, tolerance, and an interconfessional dialogue.
15. Наконец, что касается свободы слова и свободы религии, то правительство Канады осознает важность развития терпимости, в связи с чем оно на регулярной основе поддерживает диалог с религиозными общинами и призывает руководителей этих общин выступать за умеренность, терпимость и межконфессиональный диалог.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test