Translation examples
The system would allow the various actors involved in the movement of goods to exchange information electronically, via both electronic data interchange and the Internet.
Такая система позволяет различным сторонам, связанным с перемещением товаров, обмениваться информацией с помощью электронных средств, включая как электронный обмен данными, так и обмен информацией через Интернет.
(f) Interchange the results and experience of research conducted at the national level so as to improve knowledge of the hazards of radiation;e indicate future research needsa
f) Обмениваться результатами и опытом научных исследований, проводимых на национальном уровне, чтобы улучшить знания об опасностях излученияe; указывать будущие потребности в области научных исследованийa
There were still instances of insufficient interchange of information between the divisions of the Department regarding their programmes of work and opportunities to interact in the achievement of the programmatic objectives.
До сих пор имеются случаи, когда одни отделы Департамента недостаточно обмениваются информацией с другими отделами в отношении их программ работы и когда отделы недостаточно знают о возможностях взаимодействия в деле решения программных задач.
29B.7 (a) Improved efficiency and security of the Organization's cash management and payment systems was accomplished by the installation of an interface allowing interchange of payments and cash management data.
29В.7 а) Повышению эффективности и надежности систем управления наличностью и расчетных систем Организации способствовало установление интерфейса, позволяющего обмениваться данными о расчетах и платежах и движении наличных средств.
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations in order to rationalize and expedite the necessary formalities at those stations, including information technology and communications systems to enable the exchange of advance cargo information;
минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций для рационализации и ускорения необходимых формальностей на этих станциях, включая информационные технологии и системы связи, позволяющие обмениваться предварительной информацией о грузе;
They also note that the Joint Inspection Unit report does not make any business case for data interchange and that any progress on this issue would depend on the level and type of data to be shared among organizations of the system.
Они также отмечают, что в докладе Объединенной инспекционной группы отсутствует какоелибо обоснование обмена данными и что любой прогресс в этой области будет зависеть от уровня и вида данных, которыми организации системы предполагают обмениваться.
(5) Equipment, facilities, information technology and communications systems must be available to enable the exchange in advance of information, including on goods approaching border (interchange) stations, as contained in the railway consignment note and customs declaration;
Наличие оборудования, устройств, информационных систем и средств связи, позволяющих обмениваться предварительной информацией, в том числе о подходе грузов к пограничным (передаточным) станциям в объёмах сведений железнодорожной накладной и таможенной декларации;
The Open Source movement, focuses on practical advantages that you can get by having a community of users who can cooperate on interchanging and improving software.
Движение Open Source сосредоточилось на практических преимуществах того, что вы имеете сообщество пользователей которые могут сотрудничать обмениваться и лучшая программы.
Therefore the listed types of licences are non-interchangeable:
Поэтому перечисленные лицензии не могут заменять одна другую:
The terms "refugees" and "migrants" appeared to be used interchangeably in the report.
Термины <<беженцы>> и <<мигранты>>, повидимому, взаимно заменяют друг друга в докладе.
Words such as “wilfully”, “intentionally” and “knowingly” were used interchangeably, whereas each term should have its own meaning.
Например, слова "wilfully", "intentionally" и "knowingly" заменяют друг друга, в то время как каждый термин должен иметь свое собственное значение.
They note, however, that the terms "results" and "expected accomplishments" are not interchangeable, as is suggested in the report, and further work is needed to clarify this issue.
Вместе с тем они указывают, что термины <<результаты>> и <<ожидаемые достижения>> не заменяют друг друга, как это предполагается в докладе, и необходимо продолжить работу по разъяснению данного вопроса.
Non-interchangeable hatch covers and hatch beams upper sills shall be clearly marked to show the hatches to which they belong and their correct positions position on those hatches.
На крышках люков и на люковых бимсах взаимно не заменяемых закрытиях должно быть точно указано, каким люкам они соответствуют, а также их правильное положение на этих люках.
"Interchangeable numbers and letters on plates presenting the hazard identification number and the UN number shall remain in place during carriage and irrespective of the orientation of the vehicle.".
"Размещенные на табличках заменяемые цифры и буквы, составляющие идентификационный номер опасности или номер ООН, должны оставаться на своем месте во время перевозки независимо от положения транспортного средства".
210. Owing to improvements in work and travel planning, the Deputy Executive Directors provide leadership and oversight for strategic issues with greater interchangeability.
210. Благодаря более эффективному планированию работы и поездок сотрудники на должностях заместителя Директора-исполнителя в большей степени способны заменять друг друга при выполнении руководящих и надзорных функций в связи с решением стратегических вопросов.
Interchangeable numbers and letters on plates presenting the hazard identification number and the UN number shall remain in place during carriage and irrespective of the orientation of the wagon/vehicle.
"Размещенные на табличках заменяемые цифры и буквы, составляющие идентификационный номер опасности или номер ООН, должны оставаться на своем месте во время перевозки независимо от положения вагона/транспортного средства".
"Interchangeable numbers and letters on plates presenting the hazard identification number and the UN number shall remain in place during carriage and irrespective of the orientation of the [wagon or vehicle].".
"Размещенные на табличках заменяемые цифры и буквы, составляющие идентификационный номер опасности или номер ООН, должны оставаться на своем месте во время перевозки независимо от положения [вагона или транспортного средства]".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test