Translation for "intently" to russian
Translation examples
Although Australia recognizes the importance of mobilizing international political will behind efforts to curb the proliferation and misuse of small arms, this should not be the overriding intent of the conference.
Хотя Австралия признает важное значение сосредоточения международной политической воли на усилиях по прекращению распространения и незаконного использования стрелкового оружия, это не должно стать главной задачей конференции.
Experts have made strong arguments that a regulatory approach that focuses on technology - namely, the weapons themselves - may be misplaced in the case of LARs and that the focus should rather be on intent or use.
Эксперты убедительно говорят о том, что подход к регулированию с сосредоточением внимания на технологии − а именно, на самом оружии − может быть в случае БАРС неуместен и что в фокусе внимания должно находиться намерение или применение.
K. A new programming modality, in the form of thematic initiatives, has recently been introduced with the intention of focusing on a limited number of high-priority and high-visibility fields of activity.
К. В целях сосредоточения внимания на ограничен-ном числе высокоприоритетных и наиболее показа-тельных областей деятельности недавно был внедрен новый метод программирования в форме темати-ческих инициатив.
A third programming modality, in the form of thematic initiatives, has recently been introduced by the Director-General with the intention of focusing on a limited number of high-priority and high-visibility fields of activity.
51. В целях сосредоточения внимания на ограни-ченном числе высокоприоритетных и наиболее показательных областей деятельности Генеральный директор внедрил третий метод программирования в форме тематических инициатив.
In its renewed strategy for Africa, the Bank outlines its intention to shift away from emphasizing economic stability and sound fundamentals to emphasizing competitiveness and employment, vulnerability and resilience and governance and public sector capacity.
В своей обновленной стратегии для Африки Банк обрисовывает свое намерение перейти от акцента на экономическую стабильность и прочных основ к сосредоточению внимания на конкурентоспособности и занятости, уязвимости и сопротивляемости, управлении и потенциале государственного сектора.
Nevertheless, it was clarified that the intention of the subparagraph was not to focus solely on creditors and ignore the interests of other stakeholders, but rather to increase the weighting given to creditor interests in that period relative to the interests of other stakeholders.
В то же время было разъяснено, что цель данного подпункта заключается не в сосредоточении внимания исключительно на кредиторах и игнорировании интересов других заинтересованных сторон, а скорее на повышении значения, придаваемого интересам кредиторов в такой период, по сравнению с интересами других заинтересованных сторон.
Over the course of the past four weeks, Syrian regime forces have brutally attacked civilian-occupied areas across Syria, indiscriminately deploying barrel bombs with the intention to terrorize, maim and kill innocent men, women and children.
В последние четыре недели силы сирийского режима наносят мощные удары по районам сосредоточения гражданского населения на всей территории Сирии, неизбирательно используя бочковые бомбы, чтобы терроризировать, калечить и убивать ни в чем не повинных женщин и детей.
If we are to succeed in formulating a consensus document, it is essential that delegations seek flexible and practicable guidelines, bearing in mind the changing world situation and possible future developments, and that they refrain from focusing too intently on the details of the text.
В интересах успешной выработки консенсусного документа необходимо, чтобы делегации стремились к поиску гибких и практически осуществимых ориентиров, с учетом меняющейся международной ситуации и возможного хода ее развития в будущем, и избегали сосредоточения чрезмерного внимания на конкретных деталях текста.
It commended Panama's intention to strengthen respect for women's rights, including adequate funding for the Women's National Institute and other offices promoting equal opportunities, and focusing on combating gender discrimination and domestic violence.
Они положительно оценили намерение Панамы добиться еще более эффективного уважения прав женщин, включая надлежащее финансирование деятельности Национального института по проблемам женщин и других учреждений, занимающихся поощрением равных возможностей, и сосредоточение внимания на борьбе с гендерной дискриминацией и бытовым насилием.
As regards other aspects relevant to the fulfilment of the plan, it is my intention, in the forthcoming weeks, to give priority to the conclusion of a code of conduct and the confinement of troops in designated locations, among other questions raised in section V of the present report.
58. Что же касается других вопросов, имеющих отношение к осуществлению плана, то я намерен в ближайшие недели уделять первоочередное внимание, в числе других вопросов, поднятых в разделе V настоящего доклада, заключению кодекса поведения и сосредоточению войск в назначенных местах расположения.
Allthatremainedamystery were his intentions.
"Требующую от него, полной сосредоточенности" (пицца "Бюджетный нацист")
The blue-within-blue eyes remained level and intent.
Синие-в-синем глаза смотрели спокойно и сосредоточенно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test