Translation examples
This means that there exists a diversified demand from the insured - and this is favorable for both the insured and the insurers.
Это значит, что со стороны страхователей существует диверсифицированный спрос, и это является благоприятным фактором как для страхователей, так и для страховщиков.
Insured persons in the new Länder are entitled to the same benefits as insured persons in the old Länder.
Страхователи на территории новых земель имеют право на получение тех же пособий, что и страхователи в старых землях.
Lack of direct verification with insurers that there was no risk of duplicate compensation by UNCC and an insurer;
i) у страхователей не была напрямую запрошена информация для удостоверения в том, что присужденная ККООН компенсация не будет дублировать компенсацию, полученную от одного из страхователей;
Employers’ and insured persons’ contributions
Взносы, уплачиваемые страхователями и работодателями
It is these farmers who become insurable.
Именно эти фермеры становятся потенциальными страхователями.
Consultations are continuing with insurance providers on this matter.
Консультации со страхователями по этому вопросу продолжаются.
(d) The mother of nonmatrimonial children of the insured person, provided that she was unmarried or a widow at the time of the decease and had been living at the expense of the insured person; and
d) мать внебрачных детей страхователя при условии, что на момент его смерти они были холостыми или вдовыми и находились на иждивении страхователя; а также
b/ Only for widows and widowers of insured farmers.
b/ Только для вдов и вдовцов страхователей-фермеров.
Yeah, and you're also Candice the insurance overwriter.
Да, а еще ты - Кэндис, страхователь.
So I got a letter from the insurance carrier.
Я получила документы от страхователя с посыльным.
No one is hurt only the insurance company, They will be fine.
Никто не пострадает, кроме страхователей. А у них все будет хорошо.
There's no payoff if the insured takes his own life within two years.
Выплаты не будет, если страхователь лишает себя жизни в течение двух лет.
In order to give this security, however, it is necessary that the insurers should have a very large capital.
Однако для того, чтобы дать эту устойчивость, страхователи должны обладать очень большим капиталом.
Before the establishment of the two joint stock companies for insurance in London, a list, it is said, was laid before the attorney-general of one hundred and fifty private insurers who had failed in the course of a few years.
Говорят, что перед учреждением двух акционерных страховых компаний в Лондоне генеральному прокурору был представлен список 150 частных страхователей, обанкротившихся в течение пяти лет.
Therefore, the Law uses the term “insured persons”, members of the insured persons' families and other persons insured under certain conditions.
Поэтому в законе используются термины "застрахованные лица", члены семей застрахованных лиц и другие лица, застрахованные на определенных условиях.
Unemployed insured persons;
- застрахованные безработные;
The insured/pensioners
Застрахованные лица/пенсионеры
- Think they're insured?
- Думаешь, они застрахованы.
Are you insured?
Вы застрахованы? Конечно!
It's fully insured.
Он полностью застрахован.
Taking the whole kingdom at an average, nineteen houses in twenty, or rather perhaps ninety-nine in a hundred, are not insured from fire.
Беря в среднем все королевство, мы увидим, что девятнадцать домов из двадцати или, скорее, девяносто девять из ста не застрахованы на случай огня.
The person who pays no more than this evidently pays no more than the real value of the risk, or the lowest price at which he can reasonably expect to insure it.
Лицо, уплачивающее не более этого, оплачивает, очевидно, лишь действительную стоимость риска или низшую цену, по какой оно может разумно рассчитывать застраховать его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test