Similar context phrases
Translation examples
17. In their efforts to promote and protect human rights, Member States should prefer dialogue and cooperation over confrontation, respect over arrogance and insolence, and sincerity over hypocrisy.
17. В заключение оратор говорит, что для содействия защите прав человека следует отдавать приоритет диалогу и сотрудничеству, а не конфронтации, уважению, а не высокомерию и наглости, искренности, а не лицемерию.
The other five chapters insolently set forth the measures that the United States government will implement in our country once they have made their dream of overthrowing the Cuban Revolution come true.
В остальных пяти главах с наглостью рассматриваются меры, которые примет правительство Соединенных Штатов в нашей стране, как только оно осуществит свою мечту уничтожить Кубинскую революцию.
Enough of your insolence!
Хватит твоей наглости!
Damn your insolence!
К черту вашу наглость!
Doing that is called insolence.
Это называется наглостью.
- In the face of insolence?
После подобной наглости?
What is this insolence?
Что это за наглость?
Your insolence matches his!
Твоя наглость под стать поведению Сабуро!
I'm still livid at Ross's insolence.
Я взбешен наглостью Росса.
Chastise him for his insolence.
Его нужно высечь за наглость.
Your insolence is beyond contempt.
Твоя наглость выходит за рамки.
The uncertainty of taxation encourages the insolence and favours the corruption of an order of men who are naturally unpopular, even where they are neither insolent nor corrupt.
Неопределенность обложения развивает наглость и содействует подкупности того разряда людей, которые и без того не пользуются популярностью даже в том случае, если они не отличаются наглостью и подкупностью.
Seeing that the case of Sonya's accusation was utterly lost, he resorted to outright insolence.
Видя, что уже дело по обвинению Сони вполне проиграно, он прямо прибегнул к наглости.
“What insolence!” cried Dunya, quickly rising from her place. “I don't want you to come back!”
— Что за наглость! — вскричала Дуня, быстро подымаясь с места, — да я и не хочу, чтобы вы возвращались назад!
They have no facts, however, not a one—it's all a mirage, all double-ended, just a fleeting idea—so they're using insolence to try to throw me off.
Но у них нет факта, ни одного, — всё мираж, всё о двух концах, одна идея летучая — вот они и стараются наглостью сбить.
“Remembered you’re not at school, have you?” said Scrimgeour breathing hard into Harry’s face. “Remembered that I am not Dumbledore, who forgave your insolence and insubordination?
— Не забывайте, что вы не в школе, понятно? — сказал Скримджер, тяжело дыша прямо в лицо Гарри. — Не забывайте, что я не Дамблдор, который прощал вам наглость и неподчинение.
Why, it was Anderson, and Hands, and you, George Merry! And you're the last above board of that same meddling crew; and you have the Davy Jones's insolence to up and stand for cap'n over me — you, that sank the lot of us! By the powers!
Эндерсон, Хендс и ты, Джордж Мерри. Из этих смутьянов ты один остался в живых. И у тебя хватает наглости лезть в капитаны! У тебя, погубившего чуть не всю нашу шайку!
The fact that they did not try to justify themselves by saying that such incident took place in international waters is nothing but colossal insolence.
То, что сейчас они попытались оправдаться, заявив, что этот инцидент имел место в международных водах, - неслыханная дерзость.
49. The Federal Commission against Racism has evaluated the situation of the far right and noted "an increase in the activity of far-right groups advocating violence, in their degree of organization and more particularly in their insolence".
49. Федеральная комиссия по борьбе против расизма произвела оценку положения крайне правых и констатировала "рост деятельности ультраправых групп - сторонников насилия, а также повышение степени их организации и особенно их дерзости".
It is curious that Armenia, the country which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan and committing the most serious crimes of international concern during the conflict, has the insolence to criticize the victim of aggression.
Любопытно, что Армения -- страна, которая несет основную ответственность за развязывание военной агрессии против Азербайджана и совершение наиболее серьезных международных преступлений в ходе конфликта, -- имеет дерзость критиковать жертву агрессии.
Control your insolence.
Обуздай свою дерзость.
Your insolence is the effect.
Ваша дерзость - следствие.
- Confound your insolence!
- Черт бы побрал вашу дерзость!
Your insolence amuses me.
Ваша дерзость развлекает меня.
I don't care for insolence.
Я не потерплю дерзости.
I will ignore your insolence.
Я проигнорирую вашу дерзость.
Their insolence has a price.
Их дерзость имеет цену.
Enough of this insolence.
С меня хватит этой дерзости.
The Locrians were laid waste by a legate of Scipio, yet they were not avenged by him, nor was the insolence of the legate punished, owing entirely to his easy nature.
По тому же недостатку твердости Сципион не вступился за локров, узнав, что их разоряет один из его легатов, и не покарал легата за дерзость.
“You know what,” he suddenly asked, looking at him almost insolently, and as if enjoying his own insolence, “it seems there exists a certain legal rule, a certain legal technique—for all possible investigators—to begin from afar at first, with little trifles, or even with something serious but quite unrelated, in order to encourage, so to speak, or, better, to divert the person being interrogated, to lull his prudence, and then suddenly, in the most unexpected way, to stun him right on the head with the most fatal and dangerous question—is it so?
— А знаете что, — спросил он вдруг, почти дерзко смотря на него и как бы ощущая от своей дерзости наслаждение, — ведь это существует, кажется, такое юридическое правило, такой прием юридический — для всех возможных следователей — сперва начать издалека, с пустячков, или даже с серьезного, но только совсем постороннего, чтобы, так сказать, ободрить или, лучше сказать, развлечь допрашиваемого, усыпить его осторожность и потом вдруг, неожиданнейшим образом огорошить его в самое темя каким-нибудь самым роковым и опасным вопросом; так ли?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test