Translation for "innumerable are" to russian
Translation examples
The world today is faced with innumerable challenges.
Сегодня мир сталкивается с бесчисленными проблемами.
Innumerable violations of human rights were committed.
Совершались бесчисленные нарушения прав человека.
In addition, forests provide innumerable ecological services.
Кроме того, леса являются источником бесчисленных экологических благ.
Furthermore, diabetes entails innumerable related diseases and conditions.
Кроме того, диабет приводит к бесчисленным связанным с ним болезням и осложнениям.
There is a possibility of merging with one of the innumerable political parties which already exist.
Возможен вариант объединения с одной из бесчисленных уже существующих политических партий.
As a result, innumerable accidents have occurred among the civilian population of Afghanistan.
В результате в Афганистане имеют место бесчисленные несчастные случаи среди гражданского населения.
Security takes pride of place among the innumerable subjects dealt with by these commissions.
Среди бесчисленных вопросов, обсуждаемых в этих комиссиях, вопросы безопасности занимают особое место.
There was no need to list the innumerable and undeniable achievements of the Cuban revolution in the area of human rights.
Нет необходимости перечислять бесчисленные и неоспоримые достижения кубинской революции в области прав человека.
93. Innumerable dialects are spoken in India and the number of languages itself is very high.
93. В Индии существует огромное число языков, не говоря уже о бесчисленном множестве диалектов.
We have had innumerable meetings, conducted in an open, transparent and inclusive manner.
Мы провели бесчисленное количество заседаний в открытом и транспарентном формате с привлечение широкого круга участников.
Down from the hills on either side of the Morannon poured Orcs innumerable.
По обе стороны Мораннона спускались с гор бесчисленные орки.
Innumerable chains and beads hung around her spindly neck, and her arms and hands were encrusted with bangles and rings.
С тонкой шеи свисают бесчисленные цепочки и ожерелья, пальцы и запястья украшены перстнями и браслетами.
and the innumerable memoirs which have come down to us from those times, were, the greater part of them, written by people who took pleasure in recording and magnifying events in which, they flattered themselves, they had been considerable actors.
и бесчисленные воспоминания, дошедшие до нас от того времени, были в большинстве своем написаны людьми, которым доставляло удовольствие передать и возвеличивать события, в которых они, по их мнению, были важными действующими лицами.
Her hair was sticking up on end, her glasses were lopsided so that one eye was magnified more than the other; her innumerable shawls and scarves were trailing haphazardly from her shoulders, giving the impression that she was falling apart at the seams.
Волосы ее встали дыбом, очки перекосились, так что левый глаз казался больше правого, а бесчисленные шали и шарфы хаотически свисали с плеч, создавая впечатление, что она расползается по швам.
Upon its housing no fire would catch; and though now and again some great beast that hauled it would go mad and spread stamping ruin among the orcs innumerable that guarded it, their bodies were cast aside from its path and others took their place. Grond crawled on.
Гронд подползал. Его кожух не загорался, огромные звери, тащившие его, то и дело вскидывались и бросались в стороны, топча бесчисленных орков, но убитых отшвыривали, и толпы снова смыкались.
The sovereign is completely discharged from a duty, in the attempting to perform which he must always be exposed to innumerable delusions, and for the proper performance of which no human wisdom or knowledge could ever be sufficient; the duty of superintending the industry of private people, and of directing it towards the employments most suitable to the interest of the society.
Государь совершенно освобождается от обязанности, при выполнении которой он всегда будет подвергаться бесчисленным обманам и надлежащее выполнение которой не доступно никакой человеческой мудрости и знанию, от обязанности руководить трудом частных лиц и направлять его к занятиям, более соответствующим интересам общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test