Translation for "inhabitance" to russian
Inhabitance
Translation examples
Another recommendation is that religious missionaries should be prohibited from entering the territories inhabited by these indigenous peoples.
Было также рекомендовано избегать прибытия религиозных миссионеров на территории обитания этих коренных народов.
The United Nations Environment Programme has begun a project on the rehabilitation of marshlands, restoration of habitat and return of the original inhabitants.
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде приступила к осуществлению проекта по восстановлению заболоченных областей, оздоровлению среды обитания и возвращению их коренных жителей.
This planet -- the theatre of our common destiny -- can thus become a world fit for all of its inhabitants through the advent of a "humanism without borders".
Планета Земля -- арена нашей общей судьбы -- может, таким образом, с помощью <<гуманизма без границ>> стать местом достойного обитания для всех.
181. Deep-water reefs play an ecological role in the life cycle of many species and are inhabited by a variety of fish and invertebrates, including molluscs, sponges and crustaceans.
181. Глубоководные рифы играют экологическую роль в жизненных циклах многих биологических видов и служат ареалом обитания для широкого многообразия рыб и беспозвоночных, в том числе для моллюсков, губок и ракообразных.
The Committee recalled that article 6 of the Convention provides that special projects for economic development of the regions inhabited by indigenous peoples shall be so designed to promote the improvement of conditions of life of the indigenous populations.
Комитет напомнил, что в соответствии со статьей 6 Конвенции должны разрабатываться специальные проекты экономического развития районов обитания коренных народов в целях улучшения условий их жизни.
Severe weather has immediate impacts that generate enduring alterations to the inhabitability of the planet, while many other effects will develop more slowly into broad, systemic issues.
Рост экстремальности погодных условий имеет как непосредственные последствия, вызывающие устойчивые изменения в параметрах пригодности планеты для обитания, так и многие другие последствия, которые постепенно выльются в масштабные и системные проблемы.
The meeting’s final document stressed the importance of the active involvement of indigenous peoples in the building of the country and in ensuring the stable development in the North of traditional and modern means of production, with protection of the inhabited environment.
В итоговом документе Встречи подчеркивается важность активного вовлечения коренных народов в строительство страны и в обеспечение устойчивого развития на Севере как традиционных, так и индустриальных способов хозяйствования при бережном сохранении среды обитания.
Many species that inhabit islands, floodplains or coastal areas, including some human populations, may not be able to redistribute themselves fast enough to keep up with the projected climatic changes.
Многие виды, местом обитания которых являются острова, пойменные или прибрежные районы, в том числе и определенное количество людей, могут оказаться неспособными перераспределиться достаточно быстро, для того чтобы приспособиться к прогнозируемым климатическим изменениям.
To make his hold more inhabitable?
Чтобы сделать его более пригодным для обитания?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test