Translation for "information enables" to russian
Translation examples
That information enabled the Special Committee to make a thorough study of the situation in the Non-Self-Governing Territories.
Эта информация позволяет Специальному комитету тщательно изучить положение в несамоуправляющихся территориях.
27. Information enabling the driver to handle the compatibility is required through the paragraphs 3.5 and 3.6.
27. В пунктах 3.5 и 3.6 требуется информация, позволяющая водителю определить степень совместимости.
In general, financial institutions seek information enabling them to assess both the current and future performance of an enterprise.
Финансовые учреждения, как правило, ищут информацию, позволяющую им оценить как текущую, так и будущую деятельность предприятия.
For example, it can provide relevant and reliable information enabling EU structural funds to be effectively targeted.
Так, например, она служит источником значимой и надежной информации, позволяющей эффективно и целенаправленно использовать средства структурных фондов ЕС.
Accused persons who appeared in court were entitled to receive detailed information enabling them to exercise their right of defence unhindered.
Подсудимые имеют право на подробную информацию, позволяющую им в полной мере пользоваться своим правом на защиту.
Such information enabled the Committee to better understand the situation on the ground and ensure that the population of the Territories were informed about the available options and the political process.
Такая информация позволяет Комитету лучше разбираться в ситуации на местах и обеспечить осведомленность жителей территорий об имеющихся у них вариантах.
The 1999 Act on Free Access to Information enables the general public to obtain more information from public administration authorities.
Принятый в 1999 году закон о свободном доступе к информации позволяет широкой общественности получать больше информации от органов государственного управления.
Improvements in communication and access to information enable individual family members to have increased contact with ideas and behavioural norms that go beyond their traditional spheres.
Усовершенствования в сфере связи и доступе к информации позволяют отдельным членам семьи больше соприкасаться с идеями и нормами поведения, выходящими за их традиционные рамки.
Democracy depended on a knowledgeable citizenry whose access to uncensored ideas, opinions and information enabled it to participate as fully as possible in public life.
Для демократии требуются хорошо информированные граждане, чей доступ к не подлежащим цензуре идеям, мнениям и информации позволяет им всесторонне, насколько это возможно, участвовать в общественной жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test