Translation for "influence-peddling" to russian
Translation examples
33. The reporting period was characterized by persistent mistrust among the political parties, particularly between the ruling party and the opposition parties, with accusations and counter-accusations of influence peddling and intimidation.
33. Период, рассматриваемый в докладе, характеризовался атмосферой устойчивого недоверия между политическими партиями, особенно между правящей партией и оппозиционными партиями, с обвинениями и контробвинениями в <<торговле>> влиянием и запугивании.
As far as anti-corruption legislation is concerned, the Egyptian Criminal Code prescribes heavy penalties for bribery, embezzlement, misappropriation of public funds, profiteering, abuse of authority and influence peddling.
Что касается антикоррупционного законодательства, то египетский Уголовный кодекс предусматривает суровые санкции за подкуп, мошенничество, хищение государственных средств, незаконное обогащение, злоупотребление властью и торговлю влиянием.
36. JS4 highlighted various problems affecting the administration of justice which reflect the deterioration in the country's institutional system and the system's exploitation by political parties and economic sectors and as a means of political patronage and influence peddling.
36. В СП4 был отмечен ряд проблем в области отправления правосудия, служащих наглядным отражением упадка институциональной системы страны и использования этой системы в угоду партий и экономических секторов, а также в качестве платформы для политического кумовства и "торговли влиянием".
These are the developmental challenges that Congo is still facing: improving governance; combating corruption, misappropriation of public funds, fraud and influence-peddling; and improving the social situation of workers, particularly young people and other vulnerable groups.
Речь идет о сложных задачах развития, которые попрежнему стоят перед Республикой Конго: совершенствовании практики руководства, борьбе с коррупцией, взяточничеством, мошенничеством и "торговлей влиянием", улучшении социального положения трудящихся, особенно молодежи и других уязвимых слоев населения.
The State party should take all necessary and appropriate measures to combat effectively the misappropriation of public funds, extortion, influence-peddling and the high level of corruption, including measures to change societal patterns of behaviour, so that corruption will no longer be seen as inevitable.
Государству-участнику надлежит принять все необходимые и соответствующие меры для проведения эффективной борьбы с такими явлениями, как растрата государственных средств, взяточничество, "торговля влиянием" и ширящаяся коррупция, в том числе меры, направленные на изменение поведенческих традиций в обществе, чтобы коррупция больше не рассматривалась как неизбежное зло.
(11) While noting with satisfaction the adoption of Act No. 004/PR/00 of 16 February 2000 penalizing the misappropriation of public funds, corruption, extortion, influence-peddling and similar offences, and the establishment of the ministry responsible for State oversight and ethics, the Committee remains concerned about the persistence of a high level of corruption in the State party and about its adverse impact on the full enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant (art. 2).
(11.) С удовлетворением отмечая факт принятия Закона № 004/PR/00 от 16 февраля 2000 года, предусматривающего уголовное преследование за растрату государственных средств, коррупцию, взяточничество, "торговлю влиянием" и другие подобные правонарушения, а также факт создания в государстве-участнике Министерства государственного контроля и нравственного воспитания, Комитет, тем не менее, как и раньше, выражает свою озабоченность по поводу широких масштабов распространения в государстве-участнике коррупции и пагубного воздействия, которое оказывает это явление на соблюдение прав, гарантируемых Пактом (статья 2).
11. While noting with satisfaction the adoption of Act No. 004/PR/00 of 16 February 2000 penalizing the misappropriation of public funds, corruption, extortion, influence-peddling and similar offences, and the establishment of the ministry responsible for State oversight and ethics, the Committee remains concerned about the persistence of a high level of corruption in the State party and about its adverse impact on the full enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant (article 2 of the Covenant).
11. С удовлетворением отмечая факт принятия Закона № 004/PR/00 от 16 февраля 2000 года, предусматривающего уголовное преследование за растрату государственных средств, коррупцию, взяточничество, "торговлю влиянием" и другие подобные правонарушения, а также факт создания в государстве-участнике Министерства государственного контроля и нравственного воспитания, Комитет, тем не менее, как и раньше, выражает свою озабоченность по поводу широких масштабов распространения в государстве-участнике коррупции и пагубного воздействия, которое оказывает это явление на соблюдение прав, гарантируемых Пактом (статья 2 Пакта).
That's influence peddling, corruption.
Торговля влиянием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test