Translation for "inevitably means" to russian
Translation examples
Any expansion of the Security Council will inevitably mean a change in the majority required for decision-making.
Любое увеличение числа членов Совета Безопасности будет неизбежно означать изменение числа большинства голосов, требуемых для принятия решений.
This will inevitably mean an increase in the emissions of carbon dioxide that, as we know, are increasing the Earth's temperature every day.
Это неизбежно означает увеличение выброса углеводорода, что, как нам известно, влечет за собой ежедневное повышение температуры Земли.
A decision to have children inevitably means that women will stay away from the labour market for a shorter or longer period.
Решение завести ребенка неизбежно означает, что женщина в течение относительно короткого или более длительного периода времени не будет принимать участия в рынке труда.
However, subsidy reduction is complex politically, as it inevitably means that some groups, often politically influential, will suffer economic losses.
Однако снижение субсидий сопровождается политическими сложностями, так как оно неизбежно означает, что некоторые группы, зачастую весьма влиятельные в политическом отношении, понесут определенные экономические убытки.
Slow demining, in turn, inevitably means more casualties and leads to situations in which survivors must fend for themselves, thus increasing dependency.
Медленные темпы разминирования неизбежно означают, в свою очередь, еще большее число жертв и создают ситуации, в которых пострадавшим приходится беспокоиться о себе самим, в результате чего их зависимость только растет.
It inevitably means transporting the weapons over some distance and, as the infrastructure is rarely co-located where the weapons are collected or stored, there will likely be cost concerns.
Он неизбежно означает транспортировку оружия на какое-то расстояние, и, поскольку инфраструктура будет редко находиться там же, где оружие собирается или хранится, это может вызывать обеспокоенность в отношении дополнительных затрат.
It was further pointed out that reliance upon individual remedies would inevitably mean that solvent members of the group were pursued individually, with the benefits provided by collective insolvency proceedings being lost.
Далее было отмечено, что зависимость от отдельных средств правовой защиты будет неизбежно означать, что в отношении платежеспособных членов группы будут проводиться отдельные действия, а обеспечиваемые коллективным производством по делу о несостоятельности выгоды будут при этом утрачены.
Providers should coordinate better with each other, including with providers not present in the country. This will inevitably mean that they will have to be selective and concentrate in areas of comparative advantage and cutting-edge experience.
Стороны, оказывающие помощь, должны эффективнее координировать свои действия друг с другом, в том числе с предоставляющими помощь субъектами, не представленными в стране, а это неизбежно означает, что им придется проявлять избирательный подход и сосредоточивать внимание на областях, в которых они обладают сравнительными преимуществами и передовым опытом.
This will inevitably mean that the forces in question will continue their daily aggression against Iraq, and it will enhance the power of collaborationist Kurdish parties in northern Iraq to provoke internal problems on both sides of the Iraq-Turkey border.
Это будет неизбежно означать, что указанные силы будут продолжать свои ежедневные акты агрессии против Ирака и будут усиливать коллаборационистские курдские партии в северных районах Ирака, провоцируя тем самым внутренние проблемы по обе стороны ирако-турецкой границы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test