Translation for "inevitable conflicts" to russian
Translation examples
Finally, he asked what the representative of Indonesia had meant when, in her introductory statement, she spoke of "inevitable conflict".
И наконец, он хотел бы знать, что имел в виду представитель Индонезии в своем вступительном выступлении, когда он упоминал о "неизбежных" конфликтах.
The aim of peace-building is to build the social, economic and political institutions and attitudes that will prevent the inevitable conflicts that every society generates from turning into violent conflicts.
Целью миростроительства является создание социальных, экономических и политических институтов и формирование убеждений, препятствующих превращению неизбежных конфликтов, которые порождает каждое общество, в конфликты, связанные с проявлениями насилия.
This strain is perhaps an inevitable conflict between two remarkably positive attributes: the unique intergovernmental nature of the United Nations and the growing importance of civil society in international debates.
Эта напряженность, пожалуй, есть результат неизбежного конфликта между двумя абсолютно позитивными атрибутами: уникальной межправительственной природой Организации Объединенных Наций и растущим значением гражданского общества в международных дебатах.
The theory of the clash of civilisations and religions, representing the ideological formulation of this radical difference, developed mainly by cold war theoreticians, postulates the inevitable conflict between the Christian West and the Arab Muslim world.
Теория о конфликте цивилизаций и религий, которая стала идеологическим выражением этого радикального различия и была в основном разработана теоретиками холодной войны, провозглашает неизбежность конфликта между христианским Западом и арабо-мусульманским миром.
The project aims to reduce racial labels, to replace the fatalist acceptance of inevitable conflict with a peaceful intercultural attitude and to fight to eliminate racial discrimination, xenophobia and other forms of discrimination.
Целью этого проекта является раскрытие несостоятельности расистских тезисов, доказательство ошибочности идеи о фатальной неизбежности конфликта и целесообразности альтернативы - мирного взаимодействия между культурами и борьбы за ликвидацию расовой дискриминации, против ксенофобии и других форм дискриминации.
Given the inevitable conflicts between experts' personal commitments and their work for the Committee, he wondered how the number of sessions of the Committee could be increased without also increasing the membership of the Committee, and if in fact the membership was increased, by how many and when that should be done.
Учитывая неизбежность конфликта между личными обязательствами экспертов и их работой в Комитете, он интересуется тем, как можно увеличить число сессий Комитета, не расширяя при этом его членского состава, и если в действительности придется принять в Комитет новых членов, то сколько именно и когда.
This is to give our wholehearted support to the Secretary-General in his efforts to direct us towards the things the United Nations is equipped to do: identifying the causes of future division and possibly inevitable conflict; coordinating world efforts to address them; and devising effective solutions.
Она заключается в том, чтобы мы оказывали искреннюю поддержку Генеральному секретарю в его усилиях, направленных на обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций занималась тем, для чего она и была создана, а именно: выявлением причин будущих разногласий и потенциально неизбежных конфликтов; координацией международных усилий по их урегулированию; поисками эффективных решений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test