Translation for "individual operation" to russian
Translation examples
And individual operations are now very large: nearly 20,000 each in Cambodia and Somalia; almost 25,000 in former Yugoslavia.
Индивидуальные операции сейчас носят очень широкий характер: почти 20 000 солдат размещено в Камбодже и Сомали, почти 25 000 - в бывшей Югославии.
This requirement, however, does not go so far as to include the issuing of specific orders by the State, or its direction of each individual operation.
Однако это требование не заходит настолько далеко, чтобы охватывать издание конкретных приказов государством или его руководство каждой индивидуальной операцией.
(a) Operational assessments document final volumes, rates, and costs for individual operations or processes, using data from production files and activities; quality assurance files and activities; and information collected from debriefings and lessons learned.
а) Целью оперативных оценок является документирование окончательных объемов, темпов и стоимости индивидуальных операций или процессов с использованием данных и производственных отчетов или отчетов о мероприятиях; информации, полученной в ходе совещаний, и извлеченных уроков.
Operational assessments document final volumes, rates, and costs for individual operations or processes, using data from production files and activities; quality assurance files and activities; and information collected from debriefings and lessons learned.
а) Целью операционных оценок является документирование окончательных объемов, темпов и стоимости индивидуальных операций или процессов с использованием данных из производственных отчетов или отчетов о мероприятиях; файлов о результатах и мероприятиях по обеспечению качества и информации, полученной в ходе совещаний и анализа извлеченных уроков.
It would probably depend on the particular command and control structure, and the legal framework of each individual operation.
Это, вероятно, будет зависеть от конкретной структуры командования и управления, а также от юридических оснований для каждой отдельной операции.
Alliances within and between the groups are constantly shifting, and often linked to short-term goals or individual operations.
Союзы в рамках групп и между ними постоянно меняются и зачастую бывают связаны с краткосрочными целями или отдельными операциями.
A more far-reaching decision required further documentation to clarify the sums of money needed for the individual operations.
Для принятия более конкретного решения необходима дополнительная документация, содержащая информацию о суммах средств, необходимых для каждой отдельной операции.
Decisions on the resources and staffing of individual operations should take the form of individual mission budget resolutions, however.
Вместе с тем решения, касающиеся обеспечения ресурсами и персоналом отдельных операций, должны иметь форму резолюции по бюджету конкретной миссии.
Reimbursement is reliant on the cash position of individual operations, which depends on the timely payment of assessed contributions by Member States.
Возмещение зависит от положения с наличностью в отдельных операциях, которое, в свою очередь, зависит от своевременной выплаты начисленных взносов государствами-членами.
Any attempts to increase regional cooperation, including the sharing of assets, must allow for the smooth functioning of the individual operations.
Любые попытки расширить региональное сотрудничество, включая и совместное использование активов, не должны становиться препятствием для бесперебойного функционирования отдельных операций.
They provide sufficient flexibility to individual operations to select the most meaningful objectives, with measurable impact indicators, for their operational context.
Они обеспечивают достаточную гибкость отдельных операций для выбора наиболее значимых задач с поддающимися измерению показателями их воздействия с учетом условий этих операций.
Operational ammunition spent on the authority of the Force Commander will be reported in the commander's reports at the conclusion of individual operations and be reimbursed.
Сведения об оперативных боеприпасах, израсходованных по указанию командующего силами, должны включаться в его донесения, направляемые на завершающем этапе отдельных операций, а расходы на упомянутые боеприпасы должны возмещаться.
(c) Shared understanding among the Secretariat, Member States and other stakeholders of the future direction of United Nations peacekeeping and for individual operations
с) Обеспечение между Секретариатом, государствами-членами и другими заинтересованными сторонами общего понимания в отношении будущего направления миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и отдельных операций
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test