Translation for "individual identity" to russian
Translation examples
Collective identities never encompass all the characteristics of any individual: they are formed on the basis of privileging certain parts of individual identities.
Коллективная идентичность никогда не заключает в себе все характеристики того или иного индивида: она формируется на основе выделения определенных черт индивидуальной идентичности.
Individual identities promoted characteristics distinguishing between people, while collective identities privileged similarities within a group.
Если индивидуальная идентичность раскрывает отдельные черты личности, отличающие одного человека от друга, то коллективная идентичность соединяет в себе характерные общие черты, присущие той или иной группе людей.
Individual identities promote characteristics that distinguish one person from another, while collective identities privilege similarities among the individual members of a group.
Индивидуальная идентичность представляет собой черты, отличающие одного человека от другого, в то время как коллективная идентичность соединяет в себе черты, являющиеся общими для отдельных членов одной группы.
30. During the discussion, a number of delegates raised concerns over the future of traditional family and solidarity systems that are currently under pressure from demographic, social and cultural trends, ranging from falling fertility and rapid ageing, to increased expression of individual rights and individual identity.
30. В ходе обсуждения ряд делегатов высказывали озабоченность по поводу будущего традиционной семьи и систем солидарности, которые в настоящее время подвергаются давлению, вызванному демографическими, социальными и культурными тенденциями -- от снижения рождаемости и быстрого процесса старения до все более активного выражения прав личности и индивидуальной идентичности.
87. Considering first the importance of the information contained in national and truth commission archives and their contribution to the realization of the right to truth and the other measures under the mandate, and second the technological advances in archiving, which allow for selected blocking of parts of documents - including names and other markers of individual identity - the Special Rapporteur encourages truth commissions to adopt in their recommendations policies that maximize access consistent with considerations of privacy and personal safety.
87. С учетом, во-первых, важности информации, содержащейся в национальных архивах и в архивах комиссий по установлению истины, и их вклада в осуществление права на установление истины и других мер по мандату и, во-вторых, технического прогресса в архивном деле, который позволяет избирательно блокировать доступ к части документов, включая имена и фамилии и другие признаки индивидуальной идентичности, Специальный докладчик призывает комиссии по установлению истины проводить в рамках их рекомендаций политику максимального доступа, исходя из соображений сохранения конфиденциальности и обеспечения личной безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test