Similar context phrases
Translation examples
The Conference also marked a new degree of understanding among those working to promote international development about the indissoluble link between population and development.
Конференция также вышла на новый уровень взаимопонимания среди тех, кто работает для содействия международному развитию, подчеркнув нерасторжимую взаимосвязь между населением и развитием.
The indissoluble link between development, peace and security must be addressed, since, if the development agenda fails, peace is certain to be imperilled -- and vice versa.
Поэтому следует укреплять нерасторжимую связь между развитием, миром и безопасностью, ибо если нам не удастся осуществить повестку дня в области развития, то мир, несомненно, окажется под угрозой, и наоборот.
The Federal Constitution of 1988 reestablished the federative pact by stating, in its article 1, that the Federative Republic of Brazil is formed by the indissoluble union of States, Municipalities, and the Federal District.
Федеральная конституция 1988 года восстановила федеративный пакт, провозгласив в его статье 1, что Федеративная Республика Бразилия - это нерасторжимый союз штатов, муниципий и Федерального округа.
16.9 With respect to the dissolution of marriage, the Civil Code, Book First, Chapter Seventh, Article 155 indicates that "marriage can only be dissolved by the death of one of the parties; while both live, it is indissoluble."
16.9 По вопросу о расторжении брака в Уголовном кодексе (том первый, глава седьмая, статья 155) указывается, что "брак может быть расторгнут только в результате смерти одного из супругов; при жизни обоих супругов брак является нерасторжимым".
Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that the two are indissolubly bound up with each other: there can be no sustainable peace without development, and no development without peace.
Любая жизнеспособная современная концепция международного мира, не говоря уже о мире внутри государств, должна признавать тот факт, что оба понятия нерасторжимо связаны друг с другом: прочный мир невозможен без развития, а развитие невозможно без мира.
The key principle of the United Nations, which has always fascinated the people of the Republic of San Marino and has now become our trusted point of reference, is that of the indissoluble bond between personal freedom and the liberty of all peoples.
Ключевой принцип Организации Объединенных Наций, который всегда занимал важное место в сознании народа Республики Сан-Марино, а сейчас стал нашей основной точкой отсчета, заключается в том, что имеется нерасторжимая взаимосвязь между личной свободой и свободой всех народов.
Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that the two are indissolubly bound up with each other: there can be no sustainable peace without development, and no development without peace." (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 15th meeting, p. 8)
Любая жизнеспособная современная концепция международного мира, не говоря уже о мире внутри государств, должна признавать тот факт, что оба понятия нерасторжимо связаны друг с другом: прочный мир невозможен без развития, а развитие невозможно без мира". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, пленарные заседания, 15-е заседание, стр. 8)
Then I'll to his highness and let him command upon me, to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit.
- Пусть ваша воля Повелевает мною; с ней мой долг Нерасторжимо прочными цепями
By the sacrament of confirmation... you're accepted as his sons. This will make the bond between you all... between you and the army... between you and His Majesty even more indissoluble.
То, что его величество сделал вас своими сыновьями по христианскому обряду, пусть еще более сплотит вас, и сделает нерасторжимыми узы между вами и армией и между вами и его величеством.
Peace and development are indissolubly linked.
Мир и развитие неразрывно связаны.
All eight MDGs are indissolubly and closely linked.
Все восемь ЦРДТ неразрывно и тесно взаимосвязаны.
Peace and development are two notions that are indissolubly linked.
Мир и развитие -- это два неразрывно связанных понятия.
In other words, democracy, development and peace are indissolubly linked.
Иными словами, демократия, развитие и мир неразрывно связаны.
The rights of the individual and his or her social responsibilities are indissolubly linked.
Права отдельного человека и его социальные обязанности неразрывно связаны.
There is an indissoluble link between respect for human rights and the promotion of democracy.
Существует неразрывная взаимосвязь между уважением прав человека и развитием демократии.
We have always maintained that there is an indissoluble link between disarmament and non-proliferation.
Мы всегда считали, что между разоружением и нераспространением существует неразрывная связь.
Democracy, human rights and development make up another indissoluble triad.
Демократия, права человека и развитие составляют еще одну неразрывную триаду.
We recognize that there is an indissoluble link between nuclear disarmament and nuclear nonproliferation.
Мы признаем наличие неразрывной связи между ядерным разоружением и ядерным нераспространением.
Independence and the African heritage are thus indissolubly linked to the Cuban national identity.
Так что независимость и африканское наследие неразрывно связаны с самобытностью кубинской нации.
Information system is in indissoluble connection with a re-translation system.
Система информации действует неразрывно с системой излучения.
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Let Your Highness command upon me to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit.
Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами , государь.
An indissoluble bow, made in Heaven, that no human or earthly force could ever undo.
Ты не знаешь, ты не знаешь Неразрывная связь, которую земная сила не сможет разрушить.
I fought against the idea for some time but I suppose there must be some kind of indissoluble link between sex and death.
Я какое-то время отрицал вашу идею. но, полагаю, между сексом и смертью, и правда, есть неразрывная связь.
Mindful of the Church's teaching that Christian marriage is indissoluble... and accepting my position as a divorced man... and knowing how deeply religious faith and commitment to the Church runs within the Princess... we have resolved to make the ultimate sacrifice and break off our relationship with immediate effect.
Помня учение церкви о неразрывности христианского брака... и учитывая мое положение разведенного мужчины... и зная, как много религия и приверженность церкви значат для принцессы... мы решились совершить осознанную жертву и немедленно разорвать наши отношения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test