Translation examples
Performance indicators: prosecution 1997a
Показатели деятельности Секции обвинения
However, the Prosecution also indicated that investigations are still ongoing.
Однако обвинение также указало, что расследование продолжается.
The Government indicated that he had been charged.
Правительство отметило, что против него в судебном порядке было выдвинуто обвинение.
Police sources indicated that charges would be filed against him.
Согласно полицейским источникам, против него будут выдвинуты обвинения.
635. The witness indicated that the Judge then asked the State Counsel:
635. Свидетельница сообщила, что затем Судья спросила адвоката обвинения:
There is no indication that he was charged with a criminal offense at any time.
Нет никаких свидетельств о том, что ему когда-либо предъявляли обвинение в совершении уголовного преступления.
Please indicate the proportion of women detainees charged with accusations of witchcraft.
Просьба сообщить о процентной доле заключенных-женщин, обвиненных в колдовстве.
(d) The findings, indicating that one of the two allegations was supported by the evidence.
d) выводы, указывающие на то, что одно из двух обвинений подтверждалось доказательствами.
Do you want to indicate a plea today?
Каков ваш ответ на обвинение?
Indications are that he may be mentally incapacitated and therefore additional prosecutions would prove redundant.
него налицо симптомы умственного расстройства. ѕоэтому дополнительные обвинени€ будут излишними.
Though there were numerous indications that the prosecution had fabricated evidence nothing was ever done about it.
Хотя многие неясности указывали... на то, что обвинение было сфабриковано... суд "закрыл" на это глаза
It will be, and they'll question her, but the D.A. has indicated either way he'll dismiss it.
Закончится. Её должны допросить, но прокурор дал понять, что обвинения против вас снимут в любом случае. Ему нечего предъявить вам.
into its key claim indicates that many of the serious allegations... against Mr. Wigand are backed by scant or contradictory evidence.
Независимое исследование досье, проведенное газе- той, показало: все серьезные обвинения против мистера Вайганда были основаны на подтасовках и противоречивых уликах".
No, ma'am, I can't tell you exactly when but from what I've seen so far it does indicate that we should be able to file charges within a week.
Нет, мэм, я не могу точно сказать вам, когда, но то, что я пока видела, свидетельствует о том, что мы должны выдвинуть обвинения в течение недели.
In Page 35, the prisoner's defense... sustains that the lack of motive for the crimes of homicide and grievous bodily harm, should be investigated, considering the prisoner's personality and background, which indicate that since childhood he has led a life of suffering and ill treatment.
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах. В связи с этим дело должно рассматриваться с учетом личности и прошлого подсудимого, указывающих на то, что с раннего детства жизнь его была сурова и полна страданий.
Case numbers presented by the Government indicate that this was done some time in 2012.
Из номеров дел, сообщаемых правительством, можно понять, что предъявление обвинения имело место в 2012 году.
Preliminary results from the tracking system indicate that charge rates have improved significantly.
Предварительные результаты деятельности системы контроля свидетельствуют о существенном увеличении числа предъявленных обвинений.
31. Mr. Sannikov and his defenders made no statements to the court indicating that after the filing of the charges, insufficient time had been available for the preparation of his defence.
31. А. Санников и его защитники не заявляли суду о том, что они после предъявления обвинения были ограничены во времени, необходимом для защиты.
This implies that he is to be put on trial, probably at the instigation of General K.A. The summons gives no indication, however, of the charges.
Это означает, что против него возбуждено преследование, инициированное, возможно, генералом К.А. Между тем в повестке ничего не говорится о предъявлении обвинений.
The wording of subparagraph (c) was vague and could be interpreted to indicate the period from the time when charges were brought until the trial began.
Формулировка подпункта с) представляется нечеткой и может быть истолкована как определяющая период с момента предъявления обвинения до начала рассмотрения дела в суде.
Please indicate the number of allegations of racially motivated offences and hate speech as well as convictions of perpetrators of such acts.
Просьба указать количество предъявленных обвинений в совершении преступлений по расовым мотивам и в ненавистнических высказываниях, а также приговоров, вынесенных виновным в совершении таких деяний.
noun
In the case of several incidents, only the most serious is indicated.
В случае совокупности нескольких актов указывается наиболее серьезный из них.
(c) Regulation (please indicate number/year/name);
с) нормативный акт (просьба указать номер/год/название);
a. Goal-setting regulations, please indicate percentage
a. Целеполагающие нормативные акты; просьба указать процентную долю
This indicates the importance of the EU for ACP services exports.
Это указывает на большое значение ЕС для экспорта услуг АКТ.
There is no indication given as to the reasons why the act of revocation may be permitted.
Никаких причин, по которым может быть разрешен акт отзыва, не приводится.
There are indications that members of the police were connected with these incidents.
Имеются признаки, позволяющие предположить, что в этих актах замешаны сотрудники полиции.
The medical examination indicated recent sexual intercourse.
Медицинская экспертиза выявила недавний половой акт.
That is not indicative of sexual relations.
Это не может указывать на сексуальный акт.
She's right. as long as you're vomiting, coitus is contra-indicated.
Пока у тебя рвота половой акт противопоказан.
Also the evidence indicates that during intercourse, She had her back to the killer.
Кроме того, судя по уликам, во время полового акта она находилась спиной к убийце.
Well, I'm no rabbi, but I think the AMA would say it's an indication of overly vigorous intercourse.
Я не раввин, но думаю, что это признак чрезмерно энергичного полового акта.
Also, residue indicates that Toby had sexual intercourse with a woman approximately an hour before he died.
Также оказалось, что у Тоби занимался половым актом с женщиной где-то за час до своей смерти.
Now, this indicates to me that the three years you've spent trying to conceive must have consisted of heavy petting.
Это значит, что все эти три года у вас не было полноценного полового акта. Просто интимные ласки.
An inability to achieve orgasm through intercourse is an indication of an arrested development in a female, whose sexual frigidity requires psychiatric treatment.
Неспособность достичь оргазма в процессе полового акта является показателем задержки развития женщины, чья сексуальная фригидность требует психиатрического лечения.
'However, in the light of this pre-emptive move, 'both Russia and China have indicated that, 'should it come to a final vote, 'they may now reconsider their previous record 'and veto the US plan.
Однако, в свете такой превентивной меры, и Россия, и Китай указали, что на финальном голосовании они могут пересмотреть предыдущий акт и наложить вето на план США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test