Translation examples
The indefinite extension of the NPT does not in any way mean the indefinite possession of nuclear weapons.
Бесконечное продление действия ДНЯО ни в коей мере не означает бесконечного обладания ядерным оружием.
Oppression will not endure indefinitely.
Угнетение не может продолжаться бесконечно.
The list could be extended indefinitely.
Этот список можно продолжать бесконечно.
These discussions cannot go on indefinitely.
Эти дискуссии не могут длиться бесконечно.
That situation cannot go on indefinitely.
Такая ситуация не может продолжаться бесконечно.
These inspections cannot continue indefinitely.
Эти инспекции не могут продолжаться бесконечно.
Sanctions cannot last indefinitely.
Санкции не могут действовать бесконечно.
There is a danger that the conflict will continue indefinitely.
Существует опасность того, что конфликт будет продолжаться бесконечно.
It went on and on indefinitely.
Это продолжалось и продолжалось бесконечно.
They can't man a search indefinitely.
Они не могут искать бесконечно.
I'm afraid a siege could drag on indefinitely.
Боюсь, осада продлится бесконечно.
IT CAN'T GO ON LIKE THIS INDEFINITELY.
Это не может продолжаться бесконечно!
We can keep them there indefinitely.
Мы можем держать их там до бесконечности.
You can't hold my client indefinitely.
Вы не можете удержать моего клиента бесконечно.
But public enemies can't be tolerated indefinitely.
Но врага общества нельзя терпеть бесконечно.
We'd have to pull everything indefinitely.
Мы должны были бы тянуть всё это бесконечно.
Guys, you cannot stay here indefinitely.
Девочки, вы не можете здесь оставаться до бесконечности.
You just gonna keep him in there indefinitely?
Ты собираешься держать его здесь бесконечно?
You can’t lie in front of the bulldozer indefinitely.”
Не можете же вы лежать перед бульдозером до бесконечности.
"They cannot go on indefinitely risking exposure of the Emperor's part in this." "Can't they?"
– Не могут же они бесконечно рисковать раскрыть роль Императора в случившемся! – Разве?
“You realize, of course, that nothing we do will be able to keep out You-Know-Who indefinitely?” squeaked Flitwick.
— Вы, конечно, понимаете, что никакие наши усилия не способны отражать Сами-Знаете-Кого до бесконечности? — пропищал Флитвик.
The arrangement lasted five years during which the boat went three times around the continent. It might have lasted indefinitely except for the fact that Ella Kaye came on board one night in Boston and a week later Dan Cody inhospitably died.
Так продолжалось пять лет, в течение которых судно три раза обошло вокруг континента, и так могло бы продолжаться бесконечно, но однажды в Бостоне на яхту взошла Элла Кэй, и неделю спустя Дэн Коди, нарушая долг гостеприимства, отдал богу душу.
He saw that they had reached an unmarked point where the two rock faces—the one ahead and the one behind—appeared equally remote. And still behind them, that whipping, frenzied tearing of rocks dominated the night. They moved on and on and on . Muscles reached a stage of mechanical aching that seemed to stretch out indefinitely, but Paul saw that the beckoning, escarpment ahead of them had climbed higher.
Он отметил, что теперь обе стены, и впереди и сзади, были на одинаковом удалении. А позади разъяренный червь крушил скалы, бился о них, и грохот сотрясал тьму. Они все шли и шли. Мышцы ныли той же привычной болью, которая, казалось, растянулась в бесконечность.
And patients can pretty much stay indefinitely.
А пациенты могут оставаться здесь по сути до бесконечности.
Had I had the time and patience, we might continue this game indefinitely.
Будь у меня терпение и время, мы могли бы продолжать эту игру до бесконечности.
Ms. Walsh, what you cannot do is hide behind the skirts of trade secrets indefinitely.
Мисс Уолш, чего вы не можете, так это скрываться под покровом коммерческой тайны до бесконечности.
I mean, unless you want to stroll around as tourists, indefinitely, turning yourself in is your only option.
Если вы не хотите разгуливать, изображая из себя туристов, до бесконечности, сдаться - ваш единственный вариант.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
Well, I hope you get it done quick, since we're gonna have to push Layla's album launch back indefinitely.
Что ж, надеюсь скоро вы закончите, ведь мы не можем до бесконечности откладывать запуск альбома Лэйлы.
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
The project is on hold indefinitely
Реализация проекта отложена на неопределенное время
The Government has just announced an indefinite postponement of elections.
Только что правительство сообщило о том, что выборы откладываются на неопределенное время.
Such taxes are indefinite unless a time limit is established by the law itself.
Налоги устанавливаются на неопределенное время, если соответствующими законами не определяется срок их действия.
Without effective international support, the achievement of this goal would be delayed for an indefinite period.
Без эффективной международной поддержки достижение этой цели отодвигается на неопределенное время.
It would really be too bad if the establishment of the court was once again indefinitely postponed.
Действительно, было бы достойно сожаления, если бы учреждение суда вновь было отложено на неопределенное время.
The project was suspended indefinitely by OFAC, and has not so far been completed.
Осуществление проекта было приостановлено на неопределенное время ОФАК, и до сего времени нет возможности претворить его в жизнь.
Information provided to the Committee indicated that administrative detention could be extended indefinitely.
Информация, представленная Комитету, свидетельствует о том, что срок административного задержания может продлеваться на неопределенное время.
In most cases, they were then prolonged for a period of three years and, subsequently, were issued for an indefinite period.
В большинстве случаев их затем продлевают на три года, а затем на неопределенное время.
You may be in Casablanca indefinitely.
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время.
I'm placing you on suspension, indefinitely.
Я отстраняю вас от должности, на неопределенное время.
We'll be stuck with low-paying renters indefinitely.
Мы застрянем с дешевыми арендаторами на неопределенное время.
In the back. With the obituaries. Velma Kelly's trial has been postponed indefinitely.
Суд над Велмой Келли отложен на неопределенное время.
Jack Bauer's been relieved of his duties here indefinitely.
Джэк Баэр был освобожден от своих обязанностей здесь на неопределенное время.
The Commission agreed to replace the phrase "on an indefinite basis" with the phrase "on an indefinite or repeated basis."
90. Комиссия решила заменить формулировку "на неопределенной основе" формулировкой "на неопределенной или многократной основе".
That is too indefinite.
Такая формулировка слишком неопределенна.
Indefinite or repeated basis
На неопределенной или многократной основе
It was suggested that the phrase "on an indefinite basis" should be replaced with the phrase "on an indefinite or repeated basis" or alternatively that the Guide should explain that the term "indefinite" encompassed the concept of repeated purchases.
89. Было предложено заменить слова "на неопределенной основе" словами "на неопределенной или многократной основе" или в порядке альтернативы разъяснить в Руководстве, что термин "неопределенной" охватывает понятие многократных закупок.
(c) for immigrants, for an indefinite period.
с) для иммигрантов - неопределенный период.
Indefinite (series 100)
Контракты на неопределенный срок (серии 100)
Sensor reading, indefinite.
Неопределенные показания датчика.
You're suspended... indefinitely.
Ты отстранен. На неопределенный срок.
Classes are canceled indefinitely,
Занятия отменены на неопределенный срок,
There's nothing indefinite about it.
Какая же тут неопределенность? Напротив.
So, you're staying indefinitely?
Итак, Вы останавливаетесь здесь? На неопределенный срок?
You get to interrogate indefinitely.
Вы собираетесь допрошивать неопределенный орезок времени.
He's liable to be tied up indefinitely.
Он будет занят неопределенно долго.
“But that expression of ‘violently in love’ is so hackneyed, so doubtful, so indefinite, that it gives me very little idea.
— Выражение «влюблен по уши» настолько избито, обманчиво и неопределенно, что почти ничего не означает.
10. Security detention poses particular risks to migrants, who may end up in prolonged or even indefinite detention justified by vague criteria.
10. Задержание по соображениям безопасности представляет для мигрантов особую опасность, поскольку оно может быть чревато их продолжительным или даже бессрочным содержанием под стражей на неясных основаниях.
If we continue to entertain the notion of holding yet more of the so-called national reconciliation conferences indefinitely, or into the next decade, in search of peace in Somalia, then we are, in effect, saying that Somali civil society is condemned to an uncertain future, because the international community is not prepared to protect it from criminal elements that usurped power.
Если мы будем продолжать без конца или на протяжении следующего десятилетия ратовать за проведение еще большего числа так называемых конференций по национальному примирению в поисках мира в Сомали, то мы тем самым признаем, что сомалийское гражданское общество обречено на неясное будущее, поскольку международное сообщество не готово защитить его от узурпировавших власть уголовных элементов.
18. As at 14 May 2001, a total of 15,708 contract applications, with a total value of $27.032 billion, had been submitted under the ESB (59 per cent) account, under the distribution plans for phases I to IX. Out of the above total, 1,150 contract applications were subsequently declared null and void either by the contracting parties or as a result of indefinite blocks imposed by Committee members.
18. По состоянию на 14 мая 2001 года было представлено в общей сложности 15 708 заявок на контракты на общую сумму в размере 27,032 млрд. долл. США по счету ESB (59 процентов) в рамках планов распределения для этапов I - IX. Из этого общего количества 1150 заявок на контракты были впоследствии объявлены недействительными либо соответствующими сторонами, либо в силу того, что члены Комитета по неясным причинам заблокировали их.
The strike could go on indefinitely.
Неясно, сколько это продлится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test