Translation examples
Provides for labor contracts for an indefinite period.
Предусматривает трудовые соглашения на неопределенный срок.
This Agreement is concluded for an indefinite period of time.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
The Agreement has been concluded for an indefinite period of time.
Соглашение заключено на неопределенный срок.
Generally speaking, unions are formed for an indefinite period.
Как правило, профсоюз создается на неопределенный срок.
1. This Protocol shall be concluded for an indefinite period of time.
1. Настоящий Протокол заключается на неопределенный срок.
A collective agreement concluded for an indefinite period may be cancelled.
Коллективный договор, заключенный на неопределенный срок, может быть расторгнут.
Such licences may be requested for an indefinite period or for a specific transaction.
Такая лицензия может быть испрошена на неопределенный срок или на осуществление конкретной операции.
463. A collective agreement may be concluded for a definite or an indefinite period.
463. Коллективный договор может быть заключен на определенный или неопределенный срок.
Out of this number, 31 persons with disabilities were employed for an indefinite period.
Из этого числа 31 человек с ограниченными возможностями был трудоустроен на неопределенный срок.
I'd like to move down here for an indefinite period, take over the cottage.
Я хочу переехать сюда на неопределенный срок и поселиться в доме для гостей.
(c) for immigrants, for an indefinite period.
с) для иммигрантов - неопределенный период.
At present, accreditation is granted for an indefinite period.
В настоящее время аккредитация предоставляется на неопределенный период.
(i) Employment of a disabled person for an indefinite period;
i) наем инвалидов на неопределенный период,
Some schools were closed for indefinite periods.
Некоторые школы были закрыты на неопределенный период времени.
A perpetual land use right is granted for an indefinite period.
Право бессрочного пользования предоставляется на неопределенный период.
On this occasion, she was told that consideration of her application would be postponed for an "indefinite period".
В этот раз ей было сказано, что рассмотрение ее ходатайства отложено "на неопределенный период".
The extension of the Treaty for an indefinite period is the most important result of the Review Conference.
Продление действия этого Договора на неопределенный период является важнейшим результатом Конференции по обзору.
(h) Prolonged: it would be established for an indefinite period and replenishment of the supplied LEU is envisaged;
h) весьма продолжительный: он будет создан на неопределенный период времени, и предусматривается восполнение поставленного НОУ;
If a detachment of Reavers were deployed to guard the Fenestella for an indefinite period, perhaps their physiology has been supernaturally altered.
Если отряд Пожирателей был направлен охранять Фенистеллу на неопределенный период, то возможно их физиология была изменена сверхъестественным способом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test