Translation examples
The balance sheet of these 50 years, therefore, is incontestably positive.
Поэтому итоги проделанной за прошедшие 50 лет работы, бесспорно, можно оценить положительно.
But, on the other hand, it is incontestable that globalization has not benefited everybody or every country in an equal manner.
Однако, с другой стороны, бесспорно и то, что глобализация не несет одинаковые блага всем людям и всем странам.
It is incontestable that the people of the Republic of China on Taiwan continue to significantly contribute to the improvement of the human family.
Бесспорным является то, что народ Китайской Республики на Тайване продолжает вносить значительный вклад в развитие человечества.
(j) Declaration of unenforceability of an enforcement document or other instrument incontestably (automatically) entailing a penalty;
о признании не подлежащим исполнению исполнительного или иного документа, по которому взыскание производится в бесспорном (безакцептном) порядке;
(m) Incontestable (automatic) recovery, from the budget, of funds unduly debited by supervisory bodies.
о возврате из бюджета денежных средств, списанных с нарушением требований законодательства контролирующими органами, в бесспорном (безакцептном) порядке.
37. Incontestably, numerous attacks against the Republic of Azerbaijan were mounted by ethnic Armenian inhabitants of Nagorny Karabakh.
37. Бесспорно, что многочисленные нападения на Азербайджанскую Республику осуществлялись этническими армянами, проживающими в Нагорном Карабахе.
(l) Penalization of citizens' organizations with fines by supervisory bodies where the law does not provide for incontestable (automatic) penalization;
о взыскании с организаций и граждан штрафов контролирующими органами, если законом не предусмотрен бесспорный (безакцептный) порядок их взыскания;
In conjunction with the outcomes of the international conferences of the previous decade, the commitment to poverty eradication as an overarching goal was incontestable.
Что касается итогов международных конференций предыдущего десятилетия, то бесспорной является заявленная в ходе их проведения приверженность глобальной цели искоренения нищеты.
The Conference is a forum of incontestable validity and relevance, in which a valuable store of experience and knowledge relating to the cause of disarmament is being accumulated and must not be wasted.
Конференция является форумом бесспорной значимости и актуальности, на котором аккумулируется бесценный капитал опыта и знаний в сфере разоружения, и его не надо транжирить.
100. In addition to Wattao, whose influence over Doropo is incontestable, the involvement of other former zone commanders and ex-combatants are also evident.
100. Помимо «Ваттао», чье влияние над городом Доропо является бесспорным, также очевидна причастность других бывших командиров зон и бывших комбатантов.
Françoise Giroud is an incontestable leader.
Франсуза Жиру - бесспорно важная фигура.
Indeed, it is incontestable.
Более того, они неоспоримы.
The Congolese Government is a reality - objective, incontestable and inescapable.
Конголезское правительство представляет собой объективную, неоспоримую и неопровержимую реальность.
This is incontestable proof of how Greece perceives the issue of territorial sea.
Это неоспоримое свидетельство того, как Греция относится к вопросу о территориальных водах.
In order to found their legitimacy upon incontestable guarantees of independence and impartiality, the Commissions:
Для того чтобы легитимность комиссий основывалась на неоспоримых гарантиях независимости и беспристрастности:
Those facts are incontestable, but what would have happened had the United Nations not existed?
Эти факты неоспоримы, но что было бы, если бы Организации Объединенных Наций не существовало?
Education, health and self-fulfilment are the incontestable rights of every child on the Earth.
Образование, здравоохранение и самовыражение являются неоспоримыми правами каждого ребенка на Земле.
Every individual has the incontestable right to live in a healthy and clean environment.
У каждого человека есть неоспоримое право на то, чтобы жить в условиях здоровой и чистой окружающей среды.
244. Spouses' rights to dissolve a marriage is incontestably discriminatory against women.
244. Права супругов на расторжение брака являются неоспоримо дискриминационными в отношении женщины.
47. Therefore, the principle contained in article 5 of the Covenant is fully and incontestably observed.
47. Посему, принцип, отображенный в статье 5 Пакта, полностью соблюдается и является неоспоримым.
Given such incontestable and unfortunate facts, this special session has lost none of its urgency.
В свете этих неоспоримых и неутешительных фактов эта специальная сессия весьма уместна.
And what's more, it's an incontestable fact.
Для меня это совершенно неоспоримо.
A string of events and misdeeds point to the incontestable fact that the paintings in question reached the Belvedere and remained there for over half a century, in a manner that was both dishonest and illegal, and that Adele's will itself was not legally binding.
Целая цепь событий и преступлений указывают на один неоспоримым факт: картины, о которых идет речь, оказались в Бельведере и оставались там на протяжении более 50 лет вследствие бесчестного, преступного замысла, и что завещание Адель не имело юридическои силы.
The policy of single standards must become an incontestable rule in the sphere of peace-keeping as well.
Политика единых стандартов должна стать непреложным законом и в такой сфере, как поддержание мира.
− Article 105. − "The services of education, health and social security shall be incontestable duties of the State, which shall have an obligation to provide them without any exclusion and to improve and broaden them.
Статья 105. "Предоставление услуг в сфере образования, здравоохранения и социального обеспечения является непреложным обязательством государства, которое должно предоставлять их без исключений, совершенствовать и расширять их спектр.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test