Translation examples
During the interview, the interaction among questionnaire, enumerator and respondent can determine for each item the reasons for refusal or incapability to reply due to various factors, or to logical incongruities detectable on the basis of compilation of the questionnaire.
Во время опроса взаимосвязь между вопросником, счетчиком или респондентом может помочь в определении по каждой позиции причин отказа или невозможности ответить на поставленные вопросы под влиянием различных факторов или из-за логической несогласованности, которую можно обнаружить на основе компиляции вопросника.
He asserts that these violations are products of legal incongruities, insufficient adherence to the rule of law, and the existence of widespread impunity.
Он заявляет, что эти нарушения являются результатом правовых несоответствий, недостаточно строгого уважения верховенства права и наличия повсеместной безнаказанности.
Therefore, becoming a party to the Agreement would remove an incongruity that currently exists for those States which are parties only to the Convention.
Поэтому присоединение к числу участников Соглашения устранило бы несоответствие, существующее сейчас в отношении государств, которые участвуют только в Конвенции.
A further incongruity is that, of all the types of media required for hospital use, only a select few were "mistakenly" imported by TSMID in large quantities.
Еще одним несоответствием является то, что из всех типов среды, необходимых для использования в больницах, лишь некоторые были "по ошибке" импортированы ОИТНМ в больших количествах.
This encourages us all to discover the weaknesses, incongruities and conflicts in the programme, to resolve them and so to move on to attain full success.
Это воодушевляет всех нас на поиски слабых мест, несоответствий и противоречий в нашей программе с целью их преодоления и исправления и, тем самым, для дальнейшего продвижения вперед к достижению полного успеха.
11. The incongruity between the design of the current pay and benefits system and the demands of a modern dynamic workforce has been highlighted repeatedly over the past decade.
11. Несоответствие между структурой нынешней системы вознаграждения, пособий и льгот и требованиями в отношении современных динамичных людских ресурсов неоднократно подчеркивалось в течение последнего десятилетия.
15. Over the years, budget cuts had led to lean, incongruous staffing tables and concomitant anomalies in the grading structure of several language units.
15. На протяжении многих лет сокращение бюджета привело к формированию урезанного несоответствующего задачам штатного расписания и сопутствующим аномалиям в структуре должностных классов ряда языковых подразделений.
In the ensuing discussion, one representative drew the Working Group's attention to a number of examples of incongruence in the Spanish version of the lists of wastes and offered to work with the Secretariat to resolve the issue.
74. В ходе последовавшей дискуссии один представитель обратил внимание Рабочей группы на ряд примеров несоответствий в испанском тексте перечней отходов и предложил решить этот вопрос в сотрудничестве с секретариатом.
This has led to the incongruous situation of considering that, for one and the same act, senior officials should be prosecuted by military courts, while the conduct of their subordinates should be tried by ordinary courts.
Это проводило к несоответствию при рассмотрении одних и тех же действий, когда поведение высокопоставленных офицеров должны были рассматривать военные трибуналы, а проступки их подчиненных должны были рассматриваться гражданскими судами.
These countries still face daunting social assistance pressures, the alleviation of which demands coherent economic and social policy steps as well as elimination of incongruities inherited from the past.
Эти страны попрежнему сталкиваются с колоссальным давлением проблем социального вспомоществования, уменьшение которого требует скоординированных шагов в сфере экономической и социальной политики и устранения несоответствий, оставшихся в наследство от прошлого.
Often there are incongruities between the data collated by the different facilities, including inconsistencies in the categories used to document the circumstances surrounding the crime, the victim-perpetrator relationship and the fact of pre-existing violence.
Нередко наблюдаются несоответствия между данными, представленными разными структурами, в том числе несовместимость в категориях, использованных для документальной регистрации обстоятельств преступления, взаимоотношений между жертвой и преступником и факта насилия, предшествовавших убийству.
In this virtual space. The incongruity is this magnetic coil trigger.
Несоответствие в магнитной спиральной катушке детонатора.
And some people think that I would be offended if you point out the incongruity.
Некоторые люди могут подумать, что я обижусь если они укажут на некоторые несоответствия.
Principal Victoria, I was simply trying to make a point to Mr. Dawkins about the incongruity of some scientific statements.
Директрисса Виктория, я всего лишь пыталась показать мистеру Доукинсу несоответствия в некоторых научных утверждениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test