Translation for "inclusive system" to russian
Translation examples
It was emphasized that it is crucial to establish an inclusive system flexible enough to account for differences in national circumstances and allows countries to decide what works best for them.
Была особо подчеркнута исключительная значимость формирования достаточно гибкой инклюзивной системы, которая бы была выстроена с учетом различий в условиях отдельных стран и с обеспечением странам возможности самим выбирать оптимальные варианты действий.
53. The recruitment and selection processes of resident coordinators have been under continuous improvement through measures to promote a rigorous, transparent, objective and inclusive system to ensure quality of candidates as well as greater diversity among sitting resident coordinators.
53. Порядок приема на работу и отбора координаторов-резидентов постоянно совершенствуется за счет принятия мер по внедрению тщательной, прозрачной, объективной и инклюзивной системы, призванной обеспечивать качество кандидатов на должности резидентов координаторов, а также большее разнообразие навыков действующих координаторов-резидентов.
The initial plans for joint activities with municipal authorities and governors led to disappointment at the fact that the National Secretariat for Culture would not be able to offer economic resources for any new initiative, but the Secretariat did its best to replace the model of a centralizing dispenser with that of a decentralized, participative, transparent and inclusive system.
Первоначально при разработке планов совместной работы муниципальные и местные органы ожидали, что НСК будет предоставлять им средства на осуществление любых инициатив, однако Секретариату удалось изменить подобную ориентацию на помощь из центра, заменив ее децентрализованной, прозрачной и инклюзивной системой заинтересованного участия.
(a) The State party has not engaged in building an inclusive system of education and continues to overrely on non-governmental organizations to provide specialized services to these children;
a) в государстве-участнике не было начато создание инклюзивной системы образования, и в деле оказания специальной помощи детям-инвалидам государство-участник по-прежнему чрезмерно полагается на неправительственные организации;
In such an instance, an inclusive system would respond by reviewing its practice to determine whether the gaps might be addressed systemically or through a reasonable accommodation measure.
В таком случае инклюзивная система должна реагировать путем пересмотра применяемой в ее рамках практики для определения того, могут ли эти пробелы устраняться на системной основе или путем принятия меры по обеспечению разумного приспособления.
14. An inclusive system of mandatory health insurance was being developed for all citizens, including marginalized categories, funded from the State budget.
14. Разрабатывается финансируемая по государственному бюджету инклюзивная система медицинского страхования для всех граждан, включая маргинализованные категории.
:: CEB endorsed HLCP nine joint crisis initiatives on coherent response to address the global financial and economic crisis, accelerate recovery and build a fair and inclusive system of globalization; initiatives being brought forward to the country level through UNDG
:: КСР поддержал девять Совместных антикризисных инициатив, направленных на обеспечение согласованной ответной деятельности по линии борьбы с мировым финансовым и экономическим кризисом, ускорение восстановления и создание справедливой и инклюзивной системы глобализации; реализация инициатив на страновом уровне обеспечивается силами ГООНВР
Decentralization and local governance have become important areas of support, encompassing the review and reform of legislation and policies; capacity development (especially for local government planning and fiscal management); and inclusive systems of consultation with local communities that involve women and ethnic minorities.
Децентрализация и местное управление стали важными направлениями поддержки, заключающейся в обзоре и реформировании законодательства и политики; создание потенциала (особенно для планирования местного управления и налогового управления); и инклюзивные системы консультаций с местными общинами с вовлечением женщин и этнических меньшинств.