Translation examples
This information [shall include] [may include, inter alia] :
Эта информация [включает] [может включать, среди прочего]:
That includes you.
Это включает тебя.
Including violent outbursts.
Включающие приступы ярости.
Including your progeny.
включаю твоего выродка.
All include water.
Все, включай воду.
The million includes contingencies.
Миллион включает издержки.
- Not to include you...
- Не включать тебя...
Does that include magic?
Это включает магию?
Does that include me?
Это включает меня?
My skill set includes...
Мои навыки включают...
Does that include bodies?
Это включает тела?
But it was unlike any other drug of her experience, and Bene Gesserit training included the taste of many drugs.
Но наркотик, не похожий ни на один известный ей, – а ведь обучение Бене Гессерит включало умение распознавать наркотики по вкусу…
She had a dancer's muscles, and her training obviously had included neuro-enticement.
У нее были сильные мышцы настоящей танцовщицы, а ее подготовка, это было видно с первого взгляда, включала знание системы нейрообольщения.
“Level Two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters and Wizengamot Administration Services.”
— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота.
“Level Three, Department of Magical Accidents and Catastrophes, including the Accidental Magic Reversal Squad, Obliviator Headquarters and Muggle-Worthy Excuse Committee.”
— Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов.
The Imperial chores carried out by Count Fenring included that of Imperial Agent on Arrakis during the Harkonnen regime there and later Siridar-Absentia of Caladan.
Деятельность графа Фенринга на имперской службе включала в себя функции Имперского Агента на Арракисе во время правления там Харконненов; позже – сиридар-абсентиа (то есть правителя, не живущего на планете) Каладана.
But this long history of learning how to not fool ourselves—of having utter scientific integrity—is, I’m sorry to say, something that we haven’t specifically included in any particular course that I know of.
Должен, однако, с сожалением сказать, что долгую историю обучения тому, как не обманывать себя, историю поисков полной научной честности, мы ни в один из известных мне учебных курсов не включаем.
“Level two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters, and Wizengamot Administration Services,” said the disembodied witch’s voice.
«Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота», — произнес голос бесплотной колдуньи.
I learned a lot of things in biology, and I gained a lot of experience. I got better at pronouncing the words, knowing what not to include in a paper or a seminar, and detecting a weak technique in an experiment.
Занимаясь биологией, я приобрел большой опыт — научился правильно выговаривать кучу слов, понял, чего не следует включать в статью или в доклад для семинара, выяснил, в чем может состоять слабина эксперимента.
“OK,” said Harry irritably, rounding on her. “First of all, ‘we’ aren’t doing anything if you’re including yourself in that, and second of all, Ron’s the only one with a broomstick that isn’t being guarded by a security troll, so—”
— Так, — раздраженно набросился на нее Гарри. — Во-первых, нам, если ты включаешь в это понятие себя, ничего делать не придется. Во-вторых, у всех, кроме Рона, метлы стережет тролль-охранник, поэтому…
Mr. Filch, the caretaker, has asked me to tell you that the list of objects forbidden inside the castle has this year been extended to include Screaming Yo yos, Fanged Frisbees, and Ever Bashing Boomerangs.
Мистер Филч, наш завхоз, просил меня поставить вас в известность, что список предметов, запрещенных в стенах замка, в этом году расширен и теперь включает в себя Визжащие игрушки йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибальные бумеранги.
Their involvement has included:
Их участие заключалось в следующем:
These would include the following:
Эти поправки заключались бы в следующем:
These reasons include the following:
Эти причины заключались в следующем:
These considerations include the following:
Эти соображения заключаются в следующем:
This track record includes:
Итоги этой деятельности заключаются в следующем:
Such improvements have included:
Такой прогресс заключается, в частности, в следующем:
The functions of the Office include:
Функции Управления заключаются в следующем:
These include the following.
Суть этих проблем заключается в следующем.
I propose a six week formation training course including:
Предлагаю вам полуторамесячную стажировку,.. ...которая будет заключаться в следующем:..
which at that moment included saying to MacKenzie,
которая в тот момент заключалась в том, чтобы сказать МакКензи,
Okay, something does not include making a deal with the devil.
Допустим, но "что-то" - не значит заключать сделку с дьяволом.
Does the job include making the mayor's top donors nervous?
Разве его работа заключается в том, чтобы нервировать главных спонсоров мэра.
And they include summoning a federal prisoner whenever I damn well please.
А они заключаются в вызове на допрос заключенных федерального значения когда бы мне того не захотелось.
The fact she was a promiscuous woman everyone knew that including her father and DA Lee
Всё заключается в том, что она была распутной женщиной. Все об этом знали, включая отца и окружного прокурора Ли.
I had a job offer that would have included a lot of travel and excitement. And I've already been fired from it twice.
Не вдаваясь в подробности, мне предложили работу, которая заключалась в постоянных разъездах и веселье, и меня уже дважды с неё уволили.
She was only 17 when she got married, which makes her a minor, and in the great state of California, no minor can enter into any legal contract without parental consent, including...
При заключении брака ей было 17 лет, она была несовершеннолетней... а по законам штата Калифорния... несовершеннолетние не могут заключать контракты... без согласия родителей, в том числе и...
I don't pretend to understand it myself, Harry... but the way I choose to look at it is this-- if everything about us was duplicated, that includes our memory engrams, the emotional centers of our brain.
Я даже не пытаюсь понять всё это, Гарри... но точка зрения, которой хочу придерживаться я, заключается в том, что если всё, относящееся к нам, было дублировано, включая энграммы нашей памяти, эмоциональные центры нашего мозга,
Either way, it cost the taxpayers several million dollars for the operation to get you back, including $1 million in cash that was paid to your captors, and that seems extraordinary, considering it's been this government's policy
Так или иначе, это стоило налогоплательщикам несколько миллионов долларов за операцию, чтобы вернуть вас, включая 1 миллион долларов наличными, которые были выплачены вашим похитителям, и это кажется необычным, учитывая, что политика государства, заключается в том,
"Ardalion Alexandrovitch Ivolgin," said the smiling general, with a low bow of great dignity, "an old soldier, unfortunate, and the father of this family; but happy in the hope of including in that family so exquisite--"
– Ардалион Александрович Иволгин, – с достоинством произнес нагнувшийся и улыбающийся генерал, – старый, несчастный солдат и отец семейства, счастливого надеждой заключать в себе такую прелестную…
Finally, some of them (especially from among the psychologists) even admitted the possibility that he had indeed not looked into the purse and therefore did not know what was in it, and thus, without knowing, had gone and put it under the stone, but from this they concluded at once that the crime itself could not have occurred otherwise than in some sort of temporary insanity, including, so to speak, a morbid monomania of murder and robbery, with no further aim or calculation of profit.
Наконец, некоторые (особенно из психологов) допустили даже возможность того, что и действительно он не заглядывал в кошелек, а потому и не знал, что в нем было, и, не зная, так и снес под камень, но тут же из этого и заключали, что самое преступление не могло иначе и случиться как при некотором временном умопомешательстве, так сказать, при болезненной мономании убийства и грабежа, без дальнейших целей и расчетов на выгоду.
In the last but one sentence amend "shall be included" to read "may be included".
В последнем предложении выражение "должно содержаться" должно быть заменено на "может содержаться".
Reports should not include:
Доклады не должны содержать:
The report should include:
Доклад должен содержать:
Information must include:
Информация должна содержать:
This report will include:
Этот доклад будет содержать следующую информацию:
Contracts that included this (%)
Контракты, содержащие такое положение (%)
Each module will include the following:
Каждый модуль будет содержать следующее:
including the recommendations contained therein;
, включая содержащиеся в нем рекомендации;
The report should include information on:
В докладе должна содержаться информация о:
The device that was in NSS protection, did not include uranium.
Механизм, что был в хранилище NSS, не содержал в себе урановой капсулы.
Her half-finished antidote, comprising fifty-two ingredients including a chunk of her own hair, bubbled sluggishly behind Slughorn, who had eyes for nobody but Harry.
Ее наполовину готовое снадобье, содержавшее пятьдесят две составных части, включая и клок ее собственных волос, слегка побулькивало за спиной Слизнорта, который смотрел только на Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test