Translation for "содержать в себе" to english
Содержать в себе
verb
Translation examples
verb
КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, содержащие коррозионные вещества, или
FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN EQUIPMENT, containing corrosive substances, or
Они принимают к сведению содержащуюся в письме информацию и соглашаются с содержащимся в нем предложением.
They note the information contained in the letter and agree with the proposal contained therein.
i) пластмассы, содержащие ПБД или загрязненные ими, и оборудование, содержащее такие материалы;
(i) Plastics containing or contaminated with PBBs and equipment containing such materials;
географического размещения оборудования, содержащего ОРВ, и объемов ОРВ, содержащихся в оборудовании; и
The geographical distribution of equipment containing ODS, and the amount of ODS contained in the equipment; and
следственный отчет (содержащий выводы отчет (содержащий выводы относительно предполагаемых
investigation report (containing findings investigation report (containing findings concerning
Этот кошмар содержал в себе красоту.
That horror contained beauty.
Могут содержать в себе нелогичные противоречия.
It can contain illogical conflict.
Отпечатков, которые содержали в себе смертельный секрет.
Footprints that contained a deadly secret.
Письмо содержало в себе признание в любви:
The letter contained a declaration of love;
Карту, содержащую в себе целостность известной Вселенной.
It's a map that contains the entirety of the known universe.
Каждый, содержащий в себе эти две силы - жив.
Anything that contains these two conflicting forces is alive.
Как несколько цифр могут содержать в себе все время?
How could a few numbers contain all of time?
Передатчик может содержать в себе информацию позволяющую узнать, что ты Интерсект.
The receiver may contain information indicating that you're the Intersect.
Как могло столь прекрасное содержать в себе что-то настолько уродливое?
How could something so beautiful contain something so butt ugly?
Как видите, я случайно создал коробку, содержащую в себе вашу вселенную.
As you can see, I accidentally created a box containing your universe.
количество человеческого труда, содержащегося, например, в одной тонне железа, выражается в мысленно представляемом количестве денежного товара, содержащем столько же труда.
the quantity of human labour, which is contained in a ton of iron is expressed by an imaginary quantity of the money commodity which contains the same amount of labour as the iron.
Очевидно, количеством содержащегося в ней труда, этой «созидающей стоимость субстанции».
By means of the quantity of the ‘value-forming substance’, the labour, contained in the article.
Римский фунт, следует иметь в виду, содержал только 12 наших унций.
The Roman pound, it must be remembered, contained only twelve of our avoirdupois ounces.
спрос на ископаемые и минералы, содержащиеся в недрах земли, на драгоценные металлы и драгоценные камни.
for the fossils and minerals contained in the bowels of the earth; the precious metals, and the precious stones.
За 10 минут я открыл сейф, содержавший все относящиеся к заводу секретные документы.
In 10 minutes I had opened the safe that contained all the secret documents about the plant.
Названия этих монет первоначально, по-видимому, выражали вес или количество металла, содержащегося в них.
The denominations of those coins seem originally to have expressed the weight or quantity of metal contained in them.
Поэтому во Франции сумма денег, содержащая определенное весовое количество чистого серебра, стоит больше, чем сумма английских денег, содержащая такое же весовое количество чистого серебра, и для приобретения ее требуются слитки больших размеров или большее количество других товаров.
A sum of French money, therefore, containing a certain weight of pure silver, is more valuable than a sum of English money containing an equal weight of pure silver, and must require more bullion, or other commodities, to purchase it.
Я поэтому думаю, что количество металла, содержащегося в монетах всех народов, почти непрерывно уменьшалось и вряд ли когда-нибудь увеличивалось.
The quantity of metal contained in the coins, I believe of all nations, has, accordingly, been almost continually diminishing, and hardly ever augmenting.
– Ее преобразовало то, что в ней содержалось.
Transformed by what it contains.
– Да, содержащие адексолин.
“Yes. Containing adexoline.”
б) ничто, содержащее все.
nothing containing everything.
Оно содержало следующее:
It contained these few lines:
Какое значение будет тогда содержаться в ней?..
What meaning will it contain then?
Там содержался небольшой арсенал.
It contained a small arsenal.
Содержало ПРОМММММтий. — Да, лантанид.
Contained PROMMMMMium.” “Yes.
Оно содержало следующие слова:
      It contained these few words:
verb
В последнем предложении выражение "должно содержаться" должно быть заменено на "может содержаться".
In the last but one sentence amend "shall be included" to read "may be included".
Доклады не должны содержать:
Reports should not include:
Доклад должен содержать:
The report should include:
Информация должна содержать:
Information must include:
Этот доклад будет содержать следующую информацию:
This report will include:
Контракты, содержащие такое положение (%)
Contracts that included this (%)
Каждый модуль будет содержать следующее:
Each module will include the following:
В докладе должна содержаться информация о:
The report should include information on:
Механизм, что был в хранилище NSS, не содержал в себе урановой капсулы.
The device that was in NSS protection, did not include uranium.
Ее наполовину готовое снадобье, содержавшее пятьдесят две составных части, включая и клок ее собственных волос, слегка побулькивало за спиной Слизнорта, который смотрел только на Гарри.
Her half-finished antidote, comprising fifty-two ingredients including a chunk of her own hair, bubbled sluggishly behind Slughorn, who had eyes for nobody but Harry.
Послания королеве содержали щекотливую информацию.
The messages to the queen did include some sensitive information.
Мирского интересовали детали, не содержавшиеся в полученных им инструкциях.
Mirsky wondered about details that had not been included in his briefings.
Его мучила одна мысль — не содержалось ли в субкодах Таркина приказа убить его.
He wondered if Tarkin's subcodes included orders to assassinate.
Он платит мне достаточно, что прокормить и содержать нас всех, включая тебя, Баринтус.
He pays us most of the money that clothes and feeds all of us, including you, Barinthus.
В предложении не содержалось никаких словесных намеков на дальнейшие планы Фрайята.
The sentence included no verbal clue to what Fri’it thought about the prospect.
Любой разговор содержал как минимум одно упоминание о ребенке и о его зачатии.
Every conversation included at least one reference to a child and its conception.
– Копия этой депеши содержалась в пакете сообщений от Адмиралтейства, который я получила час назад.
A copy of that dispatch was included in the Admiralty download I received an hour ago.
Уру – гибкий язык с упрощенной грамматикой – содержал также стандартные единицы измерения.
Uru was flexible, grammatically streamlined, and included standard-ized units of measurement.
verb
II. ЛИЦА, СОДЕРЖАЩИЕСЯ ПОД СТРАЖЕЙ - ЗАХВАТ, СОДЕРЖАНИЕ И/ИЛИ ОСВОБОЖДЕНИЕ
ii. DETAINEES CAPTURING, HOLDING, AND/OR RELEASING
Тем временем МООНДРК будет продолжать содержать в Буниа по просьбе местных властей задержанных до тех пор, пока эти власти не будут иметь возможность содержать их в безопасных условиях.
In the meantime, MONUC will continue to hold detainees in Bunia on behalf of local authorities until the latter are able to hold them in a secure environment.
В учреждении может содержаться в общей сложности 80 несовершеннолетних.
The institution can hold a total of 80 juveniles.
В главном следственном изоляторе может содержаться 600 человек.
The main pretrial detention can hold 600 persons.
Категорически запрещается содержать задержанного под стражей в режиме строгой изоляции.
It is strictly forbidden to hold the detainee incommunicado.
В некоторых случаях она будет содержать ссылки на соответствующую документацию.
In some instances it will hold references or links to the relevant documentation.
Невозможно содержать человека в охраняемом месте на протяжении целого года.
It is not possible to hold a person in protective custody for a year.
Этот эксперимент может содержать в себе ключ к тому, что я искал всю свою жизнь.
This experiment may hold the key to something I have sought all my life.
— Питера содержали там же, верно? — Да.
“You were holding Peter there, weren’t you?” “Yes.”
Могут ли эти миры содержать ответ?
Did the Spacer worlds hold the answer?
Мозг может содержать множество вещей.
A mind may hold many things.
Но в верхнем ящике как будто не содержалось ничего подозрительного.
The top drawer didn’t seem to hold anything incriminating.
Но дискета может содержать всего 800 K!
and the disk drive itself was supposed to hold only 800 K.
Конечно, можно построить камеру, чтобы содержать чужого.
Sure you can build a cell that’ll hold one.
Тебе не нужно будет заботиться о нём или содержать.
I’ll never ask you to care for it, or hold it.
Какое растение может содержать лекарство от СПИДа? Или диабета?
What rare plant could hold the cure to AIDS? To diabetes?
Частицы крови и мокроты, содержащие вирус, могут…
Invisible flecks of blood and sputum holding a virus that might not be dead, might not be -
– Вы смогли поговорить с ней в том мрачном царстве, где она содержалась пленницей?
You were able to hold conversations in that gloomy realm where she was held prisoner?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test