Translation for "include statement" to russian
Translation examples
17. The demand for memory sticks containing all documents issues at Rio+20, including statements, exceeded predictions.
17. Спрос на флэш-карты, содержащие все отраженные в документах вопросы на Конференции <<Рио+20>>, включая заявления, превзошел ожидания.
That contradicted statements by the Georgian authorities themselves, including statements made by President Saakashvili on live television during the conflict.
Это противоречит заявлениям самих грузинских властей, включая заявления, сделанные президентом Саакашвили в прямом телевизионном эфире во время конфликта.
66. In addition, the Service reissued press releases produced at Headquarters relating to human rights, including statements by the Secretary-General.
66. Кроме того, Служба повторно опубликовала прессрелизы по правам человека, подготовленные в Центральных учреждениях, включая заявления Генерального секретаря.
During Sweden's presidency of the Council a record was kept of daily activities in the Council on the Mission's Internet home page, which included statements to the press.
В период, когда Швеция была Председателем Совета, информация о ежедневной деятельности Совета, включая заявления для прессы, помещалась на страницу представительства в Интернете.
Public statements by political figures further disturbed the atmosphere, including statements by some Georgian politicians intimating that they had not completely ruled out a military option.
Еще больше сгустили атмосферу публичные заявления политических деятелей, включая заявления некоторых грузинских политиков о том, что они не исключали полностью военный вариант.
UNESCO has prepared for publication a summary of documents relative to the above-mentioned project, including statements denouncing violence and appealing for tolerance and a culture of peace.
ЮНЕСКО подготовила к публикации резюме документов, касающихся вышеупомянутого проекта, включая заявления с осуждением насилия и призывом к терпимости и культуре мира.
In fact, the conclusions that China would draw today from the letter are contradicted by China's own statements, including statements by Chinese leader Deng Xiaoping himself.
Собственно говоря, выводы, которые сегодня делает Китай, опираясь на это письмо, противоречат собственным заявлениям Китая, включая заявления самого китайского руководителя Дэн Сяопина.
He welcomed the growing participation of mandate holders in the Council, including statements by two mandate holders in the urgent debate on the Syrian Arab Republic on 29 May 2013.
Он приветствовал растущее участие мандатариев в работе Совета, включая заявления двух мандатариев в ходе срочных прений по Сирийской Арабской Республике 29 мая 2013 года.
The Israeli side has conveyed several indications of its rejection of the resolution, including statements by Mr. Sharon that there would be no ceasefire from the Israeli side before the attainment of certain objectives.
О неприятии израильской стороной этой резолюции свидетельствует ряд ее высказываний, включая заявление гна Шарона, о том, что Израиль не согласится на прекращение огня, пока не достигнет определенных целей.
Statements were made by representatives of 24 Parties, including statements on behalf of the Association of Independent Latin American and Caribbean States and the European Union and its member States.
14. С заявлениями выступили представители 24 Сторон, включая заявления, сделанные от имени Ассоциации независимых государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Европейского союза и его государств-членов.
It included statements and an interactive dialogue on the theme "Economic opportunities in drylands".
Он включал заявления и интерактивный диалог по теме "Экономические возможности в засушливых районах".
It was not clear whether the reference was solely to testimony given in court or whether it also included statements made by the accused outside the court.
Не ясно, означает ли это лишь показания, которые были даны в суде, или же включает заявления, сделанные обвиняемым вне зала суда.
This included statements made and questions asked by Algeria, Belarus, Benin, Brazil, Egypt, China, India, Saudi Arabia and South Africa.
Этот сегмент включал заявления и вопросы со стороны Алжира, Беларуси, Бенина, Египта, Индии, Китая, Саудовской Аравии и Южной Африки.
The second category was more ambiguous, since it included statements by which the author did not accept any contractual relation with the entity it did not recognize.
Вторая категория является более расплывчатой, поскольку она включает заявления, посредством которых автор не принимает любых договорных отношений с непризнаваемым им образованием.
18. Interventions made by the Parliament to amend discriminatory laws include statements by MPs in Parliamentary discussions on women's status in the country.
18. Действия парламента в целях изменения дискриминационных правовых норм включают заявления членов парламента, прозвучавшие в ходе обсуждения положения женщин в стране.
Since 1993, POPIN has also included statements and documents from the International Conference on Population and Development, the special session of the General Assembly and the Commission on Population and Development.
С 1993 года в ПОПИН также стали включаться заявления и документы Международной конференции по народонаселению и развитию, специальной сессии Генеральной Ассамблеи и Комиссии по народонаселению и развитию.
(4) Insert the following sentence immediately before the last sentence of the subparagraph: "Such assessments should include statements that the President of the Security Council makes to the press on behalf of the members of the Council."
4) Перед последним предложением подпункта вставить следующее предложение: <<Такие оценки должны включать заявления, которые Председатель Совета Безопасности делает для прессы от имени членов Совета>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test