Similar context phrases
Translation examples
In other words, land use has to be managed so as to avoid incautious waste-handling and other polluting activities that might expose the water to quality degradation.
Другими словами, землепользование должно осуществляться таким образом, чтобы оно исключало возможность неосторожного обращения с отходами и иную приводящую к загрязнению окружающей среды деятельность, которая может вызвать снижение качества водных ресурсов.
If the parties to a transaction could prove who had signed and what had been signed, there was no need for a separate abstract reliability test, which could trap the incautious and serve as a weapon for non-parties seeking to attack the transaction.
Если стороны сделки могут доказать, кто и что подписал, то необходимости в отдельном абстрактном критерии надежности нет, что может обернуться ловушкой для неосторожных и послужить орудием для не участвующих сторон, пытающихся признать сделку недействительной.
But I was incautious and I bore a child.
Но я была неосторожна и у меня родился ребенок.
What if Pyotr Petrovich retracts?” poor Pulcheria Alexandrovna suddenly let out incautiously.
Ну что, если Петр Петрович откажется? — неосторожно высказала вдруг бедная Пульхерия Александровна.
His behaviour to herself could now have had no tolerable motive; he had either been deceived with regard to her fortune, or had been gratifying his vanity by encouraging the preference which she believed she had most incautiously shown.
Его отношение к самой Элизабет уже не оправдывалось достойными мотивами: он либо заблуждался относительно ее средств, либо тешил свое тщеславие, поддерживая в ней склонность, которую она, по ее мнению, неосторожно обнаружила.
Nevertheless he ought to be slow to believe and to act, nor should he himself show fear, but proceed in a temperate manner with prudence and humanity, so that too much confidence may not make him incautious and too much distrust render him intolerable.
Однако новый государь не должен быть легковерен, мнителен и скор на расправу, во всех своих действиях он должен быть сдержан, осмотрителен и милостив, так чтобы излишняя доверчивость не обернулась неосторожностью, а излишняя недоверчивость не озлобила подданных.
Developments in recent years have made it clear that the incautious proliferation of fuel cycle technologies could be diverted towards the development of military programmes.
События последних лет показали, что неосмотрительное распространение технологий топливного цикла может привести к их использованию для развития военных программ.
The objective is to bolster the confidence of investors in placing their funds in emerging markets without moving them out at the first sign of what they take to be incautious policies.
Главная задача заключается в укреплении доверия инвесторов к размещению их средств на новых рынках и в предотвращении их изъятия при первых признаках того, что, по мнению этих инвесторов, представляет собой неосмотрительную политику.
A few years ago, the problem of Third World debt hit the headlines of the newspapers. At that time it was feared that some seriously indebted country in the South would declare itself bankrupt and that the entire international financial system would collapse like a house of cards; the incautious Western bankers were scared and, discarding their neo-liberal tenets, begged the rich States of the North and the international financial institutions for help.
Несколько лет назад проблема задолженности стран третьего мира освещалась на первых страницах газет: в то время опасались того, что та или иная страна Юга, имеющая огромную задолженность, объявит себя банкротом и что международная финансовая система рухнет как карточный домик; неосмотрительные банкиры в западных странах дрожали и, пренебрегая своими неолиберальными взглядами, призывали богатые государства Севера и международные финансовые учреждения прийти им на помощь.
He's become increasingly incautious.
Он становится все более неосмотрительным.
You are being incautious, wandering around at night, getting yourself caught, and if you are placing your reliance in assistants like Crabbe and Goyle—
Вы ведете себя неосмотрительно, бродите по коридорам ночью, позволяете себя поймать, а если вы полагаетесь на таких помощничков, как Крэбб и Гойл… — Не только на них!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test