Translation examples
The social costs are incalculable.
Социальные же издержки вообще неисчислимы.
Both cause incalculable suffering.
И те и другие вызывают неисчислимые страдания.
The socio-economic losses caused by their prevalence are incalculable.
Социально-экономические потери, вызванные их существованием, неисчислимы.
The cost of peace can never be compared to the incalculable costs of war.
Цена мира несопоставима с неисчислимыми издержками войны.
The toll in terms of human, economic, social and political sacrifice had been incalculable.
Неисчислимы людские, экономические, социальные и политические потери.
Those tragic deaths are an incalculable loss to the United Nations.
Трагическая гибель этих людей стала неисчислимой потерей для Организации Объединенных Наций.
The economic, social and security costs incurred by Pakistan are incalculable.
В этой связи Пакистан несет неисчислимые экономические, социальные потери и потери в области безопасности.
And in the process, they have done incalculable harm to the legitimate aspirations of the Palestinian people.
И в процессе они приносят неисчислимый вред законным чаяниям палестинского народа.
These conflicts have caused considerable or incalculable damage, sometimes irrevocable, to the country's ecosystems.
Эти конфликты нанесли огромный и неисчислимый, а зачастую и непоправимый вред экосистеме.
The cost in human life and infrastructure, as well to efforts at peace, are incalculable.
Людские потери и разрушения инфраструктуры, а также ущерб, нанесенный усилиям по достижению мира, неисчислимы.
Collateral damage would be... incalculable.
Побочный ущерб был бы... неисчислимым.
The loss to science has been incalculable.
Науке нанесён неисчислимый ущерб.
Our losses have been incalculable, our grief unimaginable.
Наши потери были неисчислимы наше горе невообразимо
There will be vast estates, and incalculable wealth for all of us.
У каждого будут огромные владения и неисчислимые богатства.
But that's not possible when the object Is of incalculable cultural importance.
Но, когда объект имеет неисчислимое культурное значение, это невозможно.
Okay, say I've stolen an incalculable fortune and secreted it away.
Хорошо, скажем я украл неисчислимое состояние и спрятал его подальше.
The number of lives ended at the hands of those... living and breathing in this room is incalculable.
Количество жертв на долю каждого, кто живет в этой комнате - неисчислимо.
Many quantum physicists believe there is an incalculable number of parallel universes, and these parallel universes are all around us.
ћногие физики считают, что есть неисчислимое количество параллельных вселенных и что все они вокруг нас с вами.
The media time alone is worth 430 grand, plus the incalculable benefit of the public perceiving vicars to be heroes. The problem is I didn't actually do anything.
Единица времени в СМИ стоит 430 штук, плюс неисчислимая прибыль от зрителей, воспринимающий викариев как героев.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Retrenchment of this role would be fraught with irreversible and incalculable consequences.
Сокращение этой роли приведёт к необратимым и несоизмеримым последствиям.
The third phase, however, could be incalculably more difficult, complex, risky and expensive.
Однако третий этап может быть несоизмеримо более трудным, сложным, рискованным и дорогостоящим.
In his report of 17 April, the Secretary-General described in general terms the enormous challenges and serious difficulties and risks that could accompany a third phase which, in his words, could be "incalculably more difficult, complex, risky and expensive" than the second (S/2001/373, para. 114).
В своем докладе от 17 апреля Генеральный секретарь в общих чертах изложил огромные проблемы и серьезные затруднения и риски, с которыми мог бы быть сопряжен третий этап, который может быть <<несоизмеримо более трудным, сложным, рискованным и дорогостоящим>>, чем второй этап (S/2001/373, пункт 114).
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
In any case, their results are incalculable and tragic.
При любом развитии событий его применение чревато непредсказуемыми и трагическими результатами.
Any such act would have incalculable consequences.
Любое действие такого рода может привести к непредсказуемым последствиям.
Such movements had had devastating and incalculable effects for countries such as his.
Такой оборот имеет пагубные и непредсказуемые последствия для таких стран, как его.
In the author's opinion, this certainly has incalculable consequences for the children.
По мнению автора, такая практика может иметь самые непредсказуемые последствия для детей.
The danger of the use of such weapons is unthinkable because of the incalculable risk of miscalculations and accidents.
Страшно представить, насколько велика опасность его применения изза непредсказуемых оплошностей и случайностей.
It was therefore necessary to find lasting solutions, since the consequences of inaction were incalculable.
В то же время необходимо изыскать долговременные решения, поскольку бездействие приведет к непредсказуемым последствиям.
The toll would be millions of lives and the impact on the environment, the economy and world stability incalculable.
Мы можем поплатиться миллионами жизней и непредсказуемыми последствиями для окружающей среды, экономики и стабильности в мире.
Resort to a military option would have incalculable consequences, and would be unlikely to lead to a durable peace.
Применение военной силы имело бы непредсказуемые последствия, и маловероятно, чтобы оно привело к прочному миру.
If Sutekh succeeds in freeing himself, the consequences will be incalculable.
Если Сутеху удастся освободиться, последствия будут непредсказуемыми.
This always incalculable, always dangerous and always heavy to prevent.
Это всегда непредсказуемо, это всегда опасно, и это всегда трудно защищаться.
Peace remains an invaluable and incalculable good.
Мир остается бесценным и неизмеримым благом.
98. The value of these programmes is incalculable and they should be continued.
98. Ценность этих программ неизмерима, и их следует продолжать.
Implementation and adjustment costs of trade agreements: calculating the incalculable?
Издержки, связанные с осуществлением торговых соглашений и процессом адаптации к ним: как измерить неизмеримое?
Our experience is that its impact on human lives is also incalculable.
Наш опыт свидетельствует о том, что его воздействие на человеческие жизни также неизмеримо.
We reiterate our condemnation of such terrorist acts, whose consequences are incalculable.
Мы подтверждаем осуждение подобных террористических актов, последствия которых неизмеримы.
Its impact on the lives of communities and individuals is unquestionable, and the consequences for our societies are incalculable.
Ее воздействие на жизнь общин и людей бесспорно, а последствия для наших обществ неизмеримы.
Defining the magnitude of adjustment and implementation costs has been referred to as "calculating the incalculable".
Определение размеров издержек, связанных с адаптацией и имплементационным процессом, напоминает задачу об измерении неизмеримого.
The impact on the administration of ordinary justice and the enjoyment of human rights is incalculably far-reaching and serious.
Он оказывает неизмеримо глубокое и тяжелое воздействие на отправление обычного правосудия и пользование правами человека.
3. The agony of the societies and communities living with these hidden killers, the human cost and the personal trauma of their victims is incalculable.
3. Страдания народов и общин, живущих рядом с этими затаившимися убийцами, людские потери и личное горе их жертв неизмеримы.
Specialists in educational matters confirm the incalculable importance of a child's first seven years of life for his or her emotional development.
Специалисты по вопросам образования подтверждают неизмеримую важность первых семи лет жизни ребенка для его эмоционального развития.
The loss to science is incalculable.
Ёто была неизмерима€ потер€ дл€ науки.
The advancements it'll garner are incalculable, but, sir, I need to know what you're doing here.
Они внесут неизмеримый вклад но, сэр, мне нужно знать что вы здесь делаете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test