Translation for "in-low" to russian
Translation examples
In low doses, pilocarpine cures dry mouth.
В малых дозах пайлокарпин помогает от сухости во рту.
In low doses, it'll knock you out pretty good.
В малых дозах он неплохо вырубает. Вы ввели ему инопланетный яд?
IT TURNS OUT, IN LOW DOSES, PSYLOCYBE INCREASES VISUAL ACUITY, SO IN A
Оказалось, что в малых количествах эти грибы улучшают зрение.
But with such a father and mother, and such low connections, I am afraid there is no chance of it.
Но боюсь, что при таких родителях и прочей родне у нее для этого мало возможностей.
His shield had been activated, set low but still enough to slow molecular interchange across the field barrier.
Его щит был включен – на малую мощность, но вполне достаточно, чтобы замедлить молекулярный обмен на границе силового поля.
Others released the factory's carrier wing. It detached, lifted away to fly in a parking circle low overhead.
Остальные кинулись отсоединять транспортные крепления. Оставив фабрику на песке, грузолет взмыл вверх и принялся кружить над ней на малой высоте.
Compare the mercantile manners of Cadiz and Lisbon with those of Amsterdam, and you will be sensible how differently the conduct and character of merchants are affected by the high and by the low profits of stock.
Сравните купеческие нравы Кадикса и Лиссабона, с одной стороны, Амстердама — с другой, и вы отметите, как различно влияет на поведение и характер купцов высота или малые размеры прибыли на капитал.
By seven o'clock the orchestra has arrived--no thin five-piece affair but a whole pitful of oboes and trombones and saxophones and viols and cornets and piccolos and low and high drums.
К семи часам оркестр уже на местах – не какие-нибудь жалкие полдюжины музыкантов, а полный состав: и гобои, и тромбоны, и саксофоны, и альты, и корнет-а-пистоны, и флейты-пикколо, и большие и малые барабаны.
This daily or weekly recompense, however, seems to have been considered as the whole of it, by many writers who have collected the prices of labour and provisions in ancient times, and who have taken pleasures in representing both as wonderfully low.
Однако многие писатели, собиравшие данные о ценах на труд и на предметы продовольствия в прежние времена, по-видимому, считали это поденное или недельное вознаграждение полной платой за труд и потому могли с удовольствием констатировать ее удивительно малые размеры.
They went off and I got aboard the raft, feeling bad and low, because I knowed very well I had done wrong, and I see it warn't no use for me to try to learn to do right; a body that don't get STARTED right when he's little ain't got no show-when the pinch comes there ain't nothing to back him up and keep him to his work, and so he gets beat. Then I thought a minute, and says to myself, hold on;
Они поехали дальше, а я перелез на плот, чувствуя себя очень скверно: ведь я знал, что поступаю нехорошо, и понимал, что мне даже и не научиться никогда поступать так, как надо, – если человек с малых лет этому не научился, то уж после его не заставишь никак: и надо бы, да он не может, и ничего у него не получится. Потом я подумал с минуту и говорю себе: постой, а если б ты поступил как надо и выдал бы Джима, было бы тебе лучше, чем сейчас? Нет, говорю себе, все равно было бы плохо;
A good deal of firewood had been got in, but not enough for the captain's fancy, and he shook his head over it and told us we «must get back to this tomorrow rather livelier.» Then, when we had eaten our pork and each had a good stiff glass of brandy grog, the three chiefs got together in a corner to discuss our prospects. It appears they were at their wits' end what to do, the stores being so low that we must have been starved into surrender long before help came.
Дров из лесу натаскали целую груду, но капитан был все же недоволен. – Завтра я заставлю вас работать как следует, – сказал он, качая головой. Поужинав копченой свининой и выпив по стакану горячего грога, капитан, сквайр и доктор удалились на совещание. Но, по-видимому, ничего хорошего не приходило им в голову. Провизии у нас было так мало, что мы должны были неизбежно умереть с голоду задолго до прибытия помощи.
The hobbits bowed low.
Хоббиты низко поклонились.
Oh, how low I've fallen!
О, как низко упал я!
His voice was low and gravelly.
Голос у него был низкий и сиплый.
“Open,” said Harry, in a low, faint hiss.
— Откройтесь! — приказал Гарри низким, тихим шипением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test