Translation for "in which teaches" to russian
Translation examples
385. Lüüra runs a cultural university "I Live in Estonia", which teaches Estonian history and culture.
385. "Луура" отвечает за функционирование культурного университета "Я живу в Эстонии", в котором преподаются эстонская история и культура.
That is certainly the case with Islam, which teaches its believers to practice tolerance, forgiveness, peace, fraternity and coexistence.
Это, конечно же, относится и к исламу, который учит тех, кто его исповедует, проявлять терпимость, прощать, руководствоваться принципами мира, братства и сосуществования.
They must be a mere minority, as Islam -- which teaches equality, justice and the kinship shared by all humankind -- cannot possibly endorse the indiscriminate killing of innocent individuals.
Они, безусловно, в меньшинстве, потому что ислам, который учит равенству, справедливости и братству всего рода человеческого, никак не может поддерживать убийство без разбора невинных людей.
Islam is a religion of the golden mean, which teaches moderation, which exhorts us to do good, which preaches respect for diversity and peaceful coexistence among peoples, whatever their religion.
Ислам -- это религия <<золотого сечения>>, которая учит нас сдержанности, которая увещевает нас творить добро, которая проповедует уважение к различиям и мирное сосуществование между народами, каково бы ни было их вероисповедание.
In this regard, the Holy See argued that religions have a fundamental role to play. "Christians, in particular, have the responsibility to act in a consistent way with their faith, which teaches the dignity of every human being and the unity of the human race.
В связи с этим Святой Престол утверждает, что религии в этом отношении играют важнейшую роль. "Христиане несут особую ответственность за действия в соответствии со своей верой, которая учит уважению достоинства каждой человеческой личности и единению рода человеческого.
We urge Member States to make generous contributions towards the speedy relief and rehabilitation of those brothers and sisters who await our help in this holy month of Ramadan, a time which teaches us to feel and share the pain of others.
Мы призываем государства-члены сделать щедрые пожертвования для оказания немедленной помощи с целью реабилитации тех братьев и сестер, которые ждут от нас помощи в этот священный месяц Рамадан, который учит нас чувствовать и разделять боль других.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test