Translation for "in which process is" to russian
Translation examples
Observations could be made as to which processes and procedures might well be re-examined, if they were no longer instrumental in the achievement of the results, but could be obstacles.
Можно было бы сделать замечания в отношении того, какие процессы и процедуры следовало бы пересмотреть, если они более не способствуют достижению результатов, а могут становиться препятствием для этого.
The international community and concerned States must consider which processes or mechanisms might be best suited to achieve those outcomes.
Международное сообщество и соответствующие государства должны проработать вопрос о том, какие процессы или механизмы могли бы позволить оптимальным образом достичь этих результатов.
The presentation by the representative of FAO on definitional issues explained the definitions used by FAO for forests, deforestation and forest degradation, and how and which processes in the forest sector contribute to GHG emissions (e.g. conversions to other land uses, unsustainable use of forests).
17. Представитель ФАО, посвятивший свое выступление проблемам определений, представил разъяснения в отношении определений, используемых ФАО для лесов, обезлесения и деградации лесов, а также в отношении того, какие процессы в лесном секторе и каким образом способствуют увеличению выбросов ПГ (например, преобразование лесов для других видов землепользования, неустойчивое использование лесов).
3. Ms. Arce de Gabay (Peru), speaking on behalf of the Rio Group, said that Member States must decide, on the basis of the legislative mandates and priorities they had selected, which processes they considered important for the Member States and for the efficiency of the Organization, and then determine which body should be responsible for each process.
3. Г-жа Арче де Габай (Перу), выступая от имени Группы Рио, говорит, что, исходя из законодательных мандатов и выбранных ими приоритетов, государства-члены должны решить, какие процессы они считают важными для государств-членов и для эффективного функционирования Организации, а затем определить, какой орган будет отвечать за каждый процесс.
Therefore, conditions for liveable human settlements presuppose a working democracy in which processes of participation, civic engagement and capacity-building mechanisms are institutionalized.
Поэтому условием создания пригодного для жизни населенного пункта является эффективно функционирующая демократия, в рамках которой процессы участия и проявления гражданской активности, а также механизмы наращивания потенциала институционально организованы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test