Translation for "in which operated" to russian
Translation examples
UNESCO established an office in Saint Lucia which operated under the aegis of the Ministry of Education, Culture and Labour.
ЮНЕСКО создала подразделение на Сент-Люсии, которое действовало под эгидой Министерства образования, культуры и труда.
The National Administration and Law School, which operated for a short while during the 1960s, should be reopened.
Следует вновь открыть национальную школу администрации и права, которая действовала короткий период в 60-е годы.
The case related to the Behaviour Management Regime (BMR), which operated between 1998 and 2004 in New Zealand's only dedicated maximum security facility.
Это дело относилось к режиму управления поведением (РУП), который действовал в период 19982004 годов в единственной специализированной тюрьме строгого режима Новой Зеландии.
- We have detained several criminal groups which operated in western Georgia, particularly in the Samegrelo and Svaneti regions -- areas adjacent to Abkhazia -- and which were involved in kidnappings, including the abduction of UNOMIG personnel.
- мы задержали ряд преступных групп, которые действовали в Западной Грузии, в частности в районах Мегрелии и Сванетии, расположенных по соседству с Абхазией, и которые занимались похищением людей, в том числе сотрудников МООННГ.
Prior to the entry into force of the Manpower Services Act on 1 January 1991, manpower services policy was implemented by the Ministry of Social Affairs and Employment and the local employment offices which operated under its auspices.
До вступления в силу 1 января 1991 года Закона об обслуживании трудовых ресурсов политика в этой области осуществлялась министерством социальных дел и по вопросам занятости, а также местными бюро по трудоустройству, которые действовали под его эгидой.
Once the work of the Council, which operated as an informal group in 2009-2011, was regulated, the importance of this entity increased, providing it with the capacity to make specific proposals for the solution of problems and gaps in the legal and regulatory framework within its area of activity.
После того как была упорядочена работа Совета, который действовал как неформальная группа в 2009 - 2011 годах, роль этого учреждения возросла, что позволило ему выдвигать конкретные предложения относительно решения проблем и ликвидации пробелов в законодательной и нормативно-правовой базе в этой сфере деятельности.
Col. Kahasha is the former Chief of Operations of the now defunct Mai Mai group Mundundu, 40 of which operated in Mwenga, Kabare and Walungu territories in South Kivu until he chose to integrate into FARDC in 2003.
Полковник Кахаша — бывший командующий операциями прекратившей свое существование группы майи-майи «Мундунду 40», которая действовала на территории Мвенга, Кабаре и Валунгу в Южном Киву до тех пор, пока полковник Кахаша не решил присоединиться к ВСДРК в 2003 году.
It had also established the Nigeria Trust Fund in 1976, which operated through the African Development Bank (ADB) to finance national and regional projects through low-interest loans and to support the Heavily Indebted Poor Countries Initiative.
Кроме того, в 1976 году она также создала Целевой фонд Нигерии, который действовал через Африканский банк развития (АБР) в целях финансирования национальных и региональных проектов посредством займов под низкие проценты и поддержки Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность.
UNEP and FAO jointly implemented the original PIC procedure, which operated until the adoption of the Rotterdam Convention by the Conference of Plenipotentiaries on the Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade on 10 September 1998.
ЮНЕП и ФАО совместно осуществляли первоначальную процедуру ПОС, которая действовала до принятия Роттердамской конвенции на Конференции полномочных представителей по Конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле 10 сентября 1998 года.
25. While the maritime unit of ONUB, which operated on Lake Tanganyika, was withdrawn during the reporting period, ONUB and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) continued to coordinate closely on cross-border issues, including the illicit movement of arms and personnel.
25. Хотя военно-морское подразделение ОНЮБ, которое действовало на озере Танганьика, было за отчетный период выведено, ОНЮБ и Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) продолжали тесно координировать решение трансграничных вопросов, в том числе вопрос о незаконном передвижении военного персонала и оружия.
UNEP provides secretariat services for the platform, which operates from Bonn, Germany.
ЮНЕП обеспечивает Платформу услугами секретариата, который работает из Бонна (Германия).
:: Highly enriched uranium: the enrichment plant at Pierrelatte, which operated from 1964 to 1996
:: высокообогащенного урана: обогатительный завод в Пьерлате, который работал с 1964 по 1996 год;
There are currently 18 private radio stations, which operate without any interference from any quarter.
В настоящее время существует 18 частных радиостанций, которые работают без какого-либо вмешательства.
Special committees which operate locally in each District Welfare Office have been set up for this purpose.
Для этой цели были созданы специальные комитеты, которые работают при каждом районном управлении социального обеспечения.
Steps were also being taken to identify and take legal action against employment agencies which operated without authorization.
Принимаются меры для выявления и привлечения к ответственности агентств по найму, которые работают без соответствующего разрешения.
A Department on Women and Culture, which operates under the purview of this Ministry, carries the responsibility of monitoring improvements in the status of women.
Департамент по проблемам женщин и культуры, который работает под эгидой этого министерства, занимается наблюдением за улучшением положения женщин.
IS3.63 ESCAP maintains a gift and souvenir shop which operates only during conferences, meetings and other events.
РП3.63 В помещении ЭСКАТО находится подарочный и сувенирный магазин, который работает только во время конференций, совещаний и других мероприятий.
Indian Residential Schools, which operated for over a century, played a central role in efforts to assimilate Aboriginal peoples.
Школы-интернаты для индейцев, которые работают уже более 100 лет, сыграли видную роль в усилиях по ассимиляции коренных народов.
For convicted children there are also three Houses of Education for Children which operate on the basis of the principle of "education instead of punishment".
Кроме того, для осужденных детей имеются три детских воспитательных дома, которые работают на основе принципа "воспитание вместо наказания".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test