Translation for "in which condemned" to russian
Translation examples
The General Assembly had adopted several resolutions, the most recent being resolution 49/60, which condemned terrorism and expressed a firm resolve to eliminate it in all its forms and manifestations.
Генеральная Ассамблея приняла несколько резолюций, и в частности совсем недавно резолюцию 49/60, в которых осудила терроризм и заявила о твердой решимости ликвидировать его во всех его формах и проявлениях.
The wording of the 2005 World Summit Outcome, which condemned terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes, could also be incorporated into a definition of terrorism.
Формулировка, содержащаяся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, участники которого осудили терроризм во всех его формах и проявлениях, кем бы, где бы и с какой бы целью он ни осуществлялся, также могла бы быть включена в определение терроризма.
Recalling all resolutions adopted by previous Islamic Conferences which condemned the said aggression and confirmed the right of Libya to receive just reparations for the material and human losses resulting from that aggression;
ссылаясь на все резолюции, принятые предыдущими Исламскими конференциями, которые осудили указанную агрессию и подтвердили право Ливии на получение справедливых репараций за материальный ущерб и человеческие жертвы в результате этой агрессии,
It should also be noted that the highest religious council, the Ulema Shura, issued a fatwa in March 2011, which condemns child recruitment, attacks against education and killing and maiming in contravention of international humanitarian law.
Следует также отметить, что высший религиозный совет, Совет улемов, издал в марте 2011 года фетву, в которой осудил вербовку детей, нападения на образовательные учреждения, а также убийство и причинение увечий в нарушение норм международного гуманитарного права.
The Nordic States reaffirm their full support for General Assembly resolution 46/51 of 9 December 1991, which was adopted with consensus and which condemned as criminal and unjustifiable all acts, methods and practices of terrorism wherever and by whomever committed.
Страны Северной Европы подтверждают свою всестороннюю поддержку резолюции 46/51 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1991 года, которая была принята консенсусом и которая осудила как противозаконные и не имеющие оправдания все акты, методы и практику терроризма, когда бы и кем бы они ни совершались.
The United Nations General Assembly, on 21 December 1995, adopted a resolution which condemned any State that permits or tolerates the recruitment, financing, training, assembly, transit and use of mercenaries with the objective of overthrowing the Government of any State Member of the United Nations, especially that of a developing country.
21 декабря 1995 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию, которая осудила любое государство, которое позволяет или допускает вербовку, финансирование, подготовку, сбор, транзитный проезд и использование наемников с целью сбросить правительство любого государства - члена Организации Объединенных Наций и особенно правительство развивающейся страны.
5. On 12 June 2009, the Security Council unanimously adopted resolution 1874 (2009), which condemned in the strongest terms the nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea on 25 May 2009 and demanded that the Democratic People's Republic of Korea not conduct any further nuclear test or any launch using ballistic missile technology.
5. 12 июня 2009 года Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1874 (2009), в которой осудил самым решительным образом ядерное испытание, проведенное Корейской Народно-Демократической Республикой 25 мая 2009 года, и потребовал, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика не производила никаких новых ядерных испытаний или пусков с использованием технологии баллистических ракет.
14. The terrorist attacks of 11 September 2001 on New York and Washington, D.C., brought with them a glimpse of the potential for renewed collective security. On 12 September 2001, France introduced and the Security Council unanimously passed resolution 1368 (2001), which condemned the attacks and opened the way for United States-led military action against the Taliban regime in self-defence.
14. Террористические нападения, совершенные 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и Вашингтоне (округ Колумбия), на какоето время высветили потенциал возрожденной системы коллективной безопасности. 12 сентября 2001 года Франция представила, а Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1368 (2001), которая осудила эти нападения и открыла путь к руководимой Соединенными Штатами военной кампании против режима талибов, осуществлявшейся в порядке самообороны.
To consider that Israel's aggression against Lebanon constitutes a war crime, the perpetrators of which must be prosecuted before the competent international authorities, and to welcome the resolution adopted unanimously by the Human Rights Council (8 December 2006) commending the report and recommendations of the Investigation Committee set up by the Council on 11 August 2006 which condemned Israeli violations of human rights during the recent aggression against Lebanon;
7. Считать израильскую агрессию в отношении Ливана военным преступлением, исполнители которого должны предстать перед компетентными международными органами, и приветствовать резолюцию, единогласно принятую Советом по правам человека 8 декабря 2006 года, одобрившим доклад и рекомендации Комиссии по расследованию, созданной Советом 11 августа 2006 года, которая осудила нарушения Израилем прав человека в период недавней агрессии против Ливана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test