Translation for "in the area of" to russian
In the area of
Translation examples
Future work in the area of public procurement and related areas
Будущая работа в области публичных закупок и смежных областях
In the area of the lambdoid suture.
В области лямбдовидного шва.
Mainly in the area of school administration.
В основном в области школьной администрации.
Barney, be careful in the area of the throat, huh?
Барни, поаккуратней в области горла.
In the area of alien history, anatomy and culture.
В области инопланетной истории, анатомии и культуры.
You know, he's an expert in the area of country.
Он, конечно, эксперт в области кантри-музыки.
He had certain special responsibilities in the area of security.
Он нёс ответственность за определенные проекты в области безопасности.
We set some new targets in the area of industrial waste.
У нас новые цели в области переработки отходов.
She also has a swelling in the area of the right kidney.
У нее также вздутие в области правой почки.
Glen Stevens... researcher in the area of leukemia... at Drexel University.
Глен Стивенс, исследователь в области лейкемии в университете Дрэксела.
Alternatives are in the areas of insanity and severe emotional upset.
Очевидные ответы лежат в областях психических и тяжелых эмоциональных расстройств.
He knew the time-area surrounding them, but the here-and-now existed as a place of mystery.
Он представлял себе окружавшую их область времени – но «здесь-и-сейчас» оставалось для него тайной.
shouted Vroomfondel, “we demand rigidly defined areas of doubt and uncertainty!”
– бухнул Фруумфондел. – Мы требуем четкого разграничения областей сомнений и неуверенности!
And it occurs to me that running a programme like this is bound to create an enormous amount of popular publicity for the whole area of philosophy in general.
Как мне кажется, работа подобной программы не может не вызвать чрезвычайного интереса со стороны общественности и, вследствие этого, оживления во всех областях философии.
“And then we thought we’d get into the whole area of Defense Against the Dark Arts, because it’s such a money spinner,” continued George enthusiastically. “This is cool.
— А потом мы решили вообще углубиться в область защиты от Темных искусств, это же просто денежная жила! — азартно подхватил Джордж. — Классная штука!
They both sat on the pavement and watched with a certain unease as huge children bounced heavily along the sand and wild horses thundered through the sky taking fresh supplies of reinforced railings to the Uncertain Areas.
Они оба сели на мостовой и не без стеснения стали наблюдать за гипертрофированными детьми, игравшими в песочек, и дикими лошадьми, с топотом перевозящими по небу штабеля усиленных ограждений для областей неизведанного.
“Many witches and wizards, talented though they are in the area of loud bangs and smells and sudden disappearings, are yet unable to penetrate the veiled mysteries of the future,” Professor Trelawney went on, her enormous, gleaming eyes moving from face to nervous face. “It is a Gift granted to few.
А Трелони тем временем продолжала: — Многие ведьмы и колдуны, как бы талантливы ни были в своей области, скажем, внезапных исчезновений, не способны рассеять туман, застилающий будущее. — Профессор переводила взгляд с одного возбужденного лица на другое. — Этот дар дается немногим.
They've sent us a gift—stillsuits of their own manufacture . maps of certain desert areas surrounding strongpoints the Harkonnens left behind—" He glanced down at the table. "Their intelligence reports have proved completely reliable and have helped us considerably in our dealings with the Judge of the Change.
Они прислали нам дары – дистикомбы их собственного производства… карты нескольких областей пустыни, окружающих бывшие опорные пункты Харконненов… – Хават опустил голову. – Доклады их разведки оказались абсолютно достоверными и значительно помогли нам в переговорах с Арбитром Смены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test