Translation for "in rags" to russian
Similar context phrases
Translation examples
No firearm was found near those children's bodies, most of which were clad in rags, with cords attached to their waists.
Возле тел этих детей, бόльшая часть которых была одета в лохмотья и к поясу которых была привязана веревка, не было найдено никакого огнестрельного оружия.
However, most of the RENAMO soldiers arrived at the assembly areas literally dressed in rags and hence it became necessary to provide them with clothing at an earlier stage.
Однако большая часть солдат МНС прибывала на пункты сбора буквально в лохмотьях, и поэтому возникла необходимость обеспечить их одеждой на более раннем этапе.
In Zambia, it has been alleged that unclean water is used for bathing, no soap or toothpaste is provided, bathroom facilities are run-down and dirty, blankets are infested with lice and rags are given as clothing (A/HRC/17/26/Add.4).
Сообщается, что в Замбии моются в грязной воде, мыло и зубная паста не выдаются, моечные помещения обветшали и загрязнились, одеяла заражены вшами, а в качестве одежды выдаются лохмотья (A/HRC/17/26/Add.4).
I'm just a man in rags.
Я просто мужик в лохмотьях.
Thank heavens you're not in rags.
Слава Богу, вы не в лохмотьях.
He was a dreadful looking creature, dresses in rags.
Это был кошмарный субъект в лохмотьях.
next to you, i'm a man in rags.
По сравнению с Вами, я человек в лохмотьях.
We lived on roots and went about in rags.
Мы жили под деревьями и ходили в лохмотьях.
It's a rich man who dresses in rags and steals for pleasure.
Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия.
There crouched a poor old man, Dressed in rags, no clothing on.
В снегу сидел один бедный старик, без одежды, в лохмотьях.
I'd rather see you standing here in rags with some self-respect.
Лучше бы я видела тебя, стоящей здесь в лохмотьях, с самоуважением.
After many years in your service, it is in rags and tatters, Your Highness.
После стольких лет службы, она превратилась в лохмотья, Ваше величество.
If you see one in rags, sorrow written on its face
А если увидишь, как кто-то стоит в лохмотьях, и лицо его печально,
Marie was standing at the coffin's head, in all her rags, crying.
Мари стояла за гробом, как была, в своих лохмотьях, и плакала.
Who are you?” he addressed Raskolnikov sternly, having noticed his rags.
Кто таков? — строго обратился он к Раскольникову, разглядев его лохмотья.
Look at her tatters and rags--the badge of those who lose their virtue. Who is she?
вот она босая и в лохмотьях, – пример тем, которые теряют добродетель! Кто же она?
And there he was, all in rags, an insolent policeman, the start of an illness, and such a suspicion!
А тут, весь в лохмотьях, нахал квартальный, начинавшаяся болезнь, и этакое подозрение!
At last her rags became so tattered and torn that she was ashamed of appearing in the village any longer.
Наконец, ее отрепья стали уж совсем лохмотьями, так что стыдно было показаться в деревне;
He, too, must surely have seemed strange to him: in such rags, and handing out money!
Странен, верно, и он ему показался: в таких лохмотьях, а сам деньги выдает!
The even smaller girl, in complete rags, stood by the screen waiting her turn.
Еще меньше его девочка, в совершенных лохмотьях, стояла у ширм и ждала своей очереди.
Here his rags attracted no supercilious attention, and one could go about dressed in anything without scandalizing people.
Тут лохмотья его не обращали на себя ничьего высокомерного внимания, и можно было ходить в каком угодно виде, никого не скандализируя.
They judged it was him, anyway; said this drownded man was just his size, and was ragged, and had uncommon long hair, which was all like pap;
Во всяком случае, решили, что это он и есть: ростом утопленник был как раз с него, и в лохмотьях, и волосы длинные-предлинные;
He was so badly dressed that another man, even an accustomed one, would have been ashamed to go out in such rags during the daytime.
Он был до того худо одет, что иной, даже и привычный человек, посовестился бы днем выходить в таких лохмотьях на улицу.
so we laid him in the wigwam and tore up one of the duke's shirts for to bandage him, but he says: «Gimme the rags;
мы уложили его в шалаше, разорвали рубашку герцога и хотели перевязать ему ногу, но он сказал:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test