Translation for "in quest" to russian
Translation examples
Again, policies to increase urban densities and make cities more compact are not a direct result of the climate quest.
Опять же стратегии, направленные на увеличение плотности городского населения и придание городам более компактного вида, не являются прямым следствием борьбы с изменением климата.
Many developing countries continue to be faced with difficulties in their quest and efforts to integrate effectively into the world economy, thus suffering from the consequences of globalization.
Как следствие процесса глобализации, многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в своем стремлении и попытках добиться эффективной интеграции в мировую экономику.
That situation triggered a population exodus to the United Republic of Tanzania, leading children who accompanied their parents in their quest for food and work to drop out of school.
Это привело к перемещению населения в Объединенную Республику Танзанию, следствием чего стало, в частности, прекращение учебы детей, отправившихся вместе со своими родителями в поисках пропитания и работы.
Hence, at this stage, it appears that the investigation in each of the cases has come to a virtual halt, pending the quest of the investigative judge for new information that would reactivate the cases.
Поэтому, как представляется, расследование на нынешнем этапе практически застопорилось до тех пор, пока судьи, ведущие следствие по этим делам, не получат новую информацию, которая позволила бы активизировать расследование этих дел.
The consequences, as we all can see, is a desperate quest for real or imagined happiness, obtained through a potential visa or through an illegal network that benefits organized crime.
Следствием этого, как мы все могли убедиться, является отчаянное стремление к обретению реального или мнимого счастья, путь к которому лежит либо через получение визы, либо через услуги нелегальных сетей, что способствует организованной преступности.
The current situation in the region was the consequence of Azerbaijan's decision to use military force to suppress the just and peaceful quest of the people of the Nagorno Karabakh to exercise their right to self-determination as guaranteed by international law and the Charter of the United Nations.
Нынешняя ситуация в регионе является следствием решения Азербайджана применить военную силу для подавления справедливого и мирного стремления народа Нагорного Карабаха осуществить свое право на самоопределение, гарантированное международным правом и Уставом Организации Объединенных Наций.
It is far wiser to acknowledge that violations of human rights are a necessary consequence of military occupation and to address ways of ending this situation so that the cycle of violence is replaced by the increasingly difficult, but increasingly necessary, quest for peace and security.
Гораздо более разумно было бы признать, что нарушения прав человека являются неизбежным следствием военной оккупации, и пытаться найти способы покончить с таким положением, с тем чтобы на смену порочному кругу насилия пришел этап борьбы за обеспечение мира и безопасности, который становится все более сложным, но и все более необходимым.
The current situation in the region is the consequence of Azerbaijan's own decision to use military force to suppress the legitimate, just and peaceful quest of the people of Nagorny Karabakh to exercise their right to self-determination, which is guaranteed by international law and the United Nations Charter.
Сегодняшняя ситуация в регионе является прямым следствием решения Азербайджана использовать силу для подавления законного, справедливого и мирного стремления народа Нагорного Карабаха осуществить свое право на самоопределение, которое гарантируется международным правом и Уставом Организации Объединенных Наций.
65. Ms. Kocharyan (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, reiterated that the current situation in the region was the consequence of a decision by Azerbaijan to use military force to suppress the legitimate and peaceful quest of the people of Nagorny Karabakh to exercise their right to self-determination guaranteed by international law.
65. Г-жа Кочарян (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, вновь утверждает, что текущая ситуация в регионе является следствием решения Азербайджана использовать военную силу для подавления народа Нагорного Карабаха, искавшего мирный и легитимный способ реализовать свое право на самоопределение, гарантированное международным правом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test